Regles : redaction de règles en écriture inclusive / avec le tu ou simplement avec le vous

Alors je ne pensais pas soulever autant de débat, mais je trouve cela intéressant :slight_smile: et je vous remercie toutes et tous de vos partages, arguments et contre arguments, cela me fait avancer dans ma réflexion :slight_smile:

Je cherche un moyen de tenir compte d’une demande d’un éditeur qui n’a pas trop ce problème dans sa langue d’origine (Docky, tu peux confirmer qu’en allemand,ce côté neutre est plus facile à rendre?) et qui n’existe presque pas en anglais.

J’ai fais appel à vous, car je ne vois pas comment satisfaire cette demande sans laisser des gens de côté :wink:

Vous parlez trop, je n’arrive plus à tout commenter ! Mais continuez, j’adore ! Vous êtes une sacré bande de rédactouilles, et c’est un bonheur pour li lectouille que je suis.

Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Alors là il va falloir que tu développes 😅

redeagle dit :
Les anglophones ou les germanophones ont moins de problèmes pour le genre car ils ont le neutre, qui n'existe pas en français.

Le neutre n'est ni en anglais ni en allemand l'"englobement" du masculin et du féminin. Si tu fais allusion au "they", c'est juste une formulation plus joyeuse que dans la langue française pour le cas qui nous concerne (s'adresser à un public mixte). Mais d'aucuns rétorqueraient que quand tu as plusieurs personnes exclusivement féminines (ou exclusivement masculines), tu utilises aussi "they". Ce n'est donc pas une solution miracle non plus.
 

Rodenbach dit :
c'est un bonheur pour li lectouille que je suis.

Ah bin oui, mais là, ça ne fonctionne plus, à moins que tu ne sois hermaphrodite et ne veuilles pas qu'une part de toi "prenne le dessus" sur l'autre. surprise
 

Otto von Gruggen dit :
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Mais alors pourquoi Helmut Kohl a-t-il en son temps prétendument proposé à Ronald Reagan " You can say you to me." ?

 
sathimon dit :Je cherche un moyen de tenir compte d'une demande d'un éditeur qui n'a pas trop ce problème dans sa langue d'origine (Docky, tu peux confirmer qu'en allemand,ce côté neutre est plus facile à rendre?) et qui n'existe presque pas en anglais.

Je ne peux pas confirmer qu'en allemand, le côté neutre est plus facile à rendre. Le neutre, comme on le connait en allemand, c'est une sorte de troisième genre, indépendamment des genres masculin et féminins. Ce n'est pas une réponse au problème des genre.

Pour simplifier et vulgariser, ça aurait pu s'appeler autrement que neutre. Il n'y a d'ailleurs en allemand pas de règle, même grossière pour l'emploi du neutre (en anglais, en gros, ce sont les objets et les animaux non domestiques <-- oui, en gros...).

Je donne un exemple rapide avec singulier et pluriel :

Féminin / le banc die Bank / les bancs die Bänke
Masculin / la chaise der Stuhl / les chaises die Stühle
Neutre / la bière das Bier / les bières die Biere

On notera que pour tous les pluriels, on utilise "die" pour dire "les", ce qui se rapproche le plus de "die" pour dire "la". Donc, si on tire tout cela par les cheveux, le féminin l'emporte en allemand sur le féminin. Avec 80 millions d'habitants outre Rhin, je suppose que notre problème gaulois est compensé. CQFD.

Comme la dernière fois je mets ce qui est à mon sens le meilleur article existant sur l’écriture inclusive : https://www.bunkerd.fr/ecriture-inclusive/

Comme souvent je regrette le conservatisme ambiant dans ce forum. Il me semble vraiment important de questionner les normes de langage, au-delà des préjugés.

(Je suis par ailleurs pour l’abolition complète du vouvoiement, même si cela chamboulerait complètement nos habitudes et que du coup -comme l’écriture inclusive- ça choque au premier abord).

Continuons avec l’allemand.

Il exagère er übertreibt
elle exagère sie übertreibt
? (neutre) exagère es übertreibt

ils (masculin) exagèrent sie übertreiben
elles exagèrent sie übertreiben
? (neutre) exagèrent sie übertreiben

On notera là encore que pour tous les pluriels, on utilise “sie” pour dire “ils” et pour “elles”, ce qui se rapproche le plus de “sie” pour dire “elle”.

P.S. Et ça ne me pose aucun problème, ce qui en retour m’interroge quand même sur les débats en français. Une solution élégante que je souhaite évoquer : dans les règles de Pearl Games, par exemple, il y a dans les encadrés avec des exemples majoritairement des prénoms de joueuses. Bref, on peut s’aider pour tout accomoder et concilier sans pour autant déboulonner des statues !

Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Docky dit :
Une solution élégante que je souhaite évoquer : dans les règles de Pearl Games, par exemple, il y a dans les encadrés avec des exemples majoritairement des prénoms de joueuses. Bref, on peut s'aider pour tout accomoder et concilier sans pour autant déboulonner des statues !

Il me semble que les prénoms utilisés sont ceux de l'épouse et des enfants (des filles) de Monsieur Pearl Games (Sébastien Dujardin). Du coup, c'est plutôt un hasard car il a eu 2 filles.

Dexter269 dit :

Il me semble que les prénoms utilisés sont ceux de l'épouse et des enfants (des filles) de Monsieur Pearl Games (Sébastien Dujardin). Du coup, c'est plutôt un hasard car il a eu 2 filles.

Sans le savoir parfaitement, je crois me rappeler que la situation est telle que tu la décris*, ce qui ne change rien au fait qu'on peut intégrer une touche féminine aux règles d'un jeu sans vouloir chambouler la langue française.

* Entre Solenia et Black Angel, un Valentin est quand même apparu (en plus des trois prénoms féminins).

Moi, je propose qu’on écrive les règles au féminin, parce que franchement, m’en fout. Je préfère « les joueuses » à « les joueur.e.s ». Et pas de tutoiement, on n’a pas été ensemble à l’école.

Les débats pour révolutionner l’écriture alors qu’on se fout du problème de l’égalité de salaire, du plafond de verre, du coût des protections périodiques, de l’éducation égalitaire ça me semble surréaliste.


Bon, côté éducation ça évolue, il y a plus de bachelières que de bacheliers, mais ça serait bien qu’elles continuent « à leur niveau » les filles.

On fait des stats pour connaître la proportion et répartition des interlocutrices et interlocuteurs. Cela déterminera la formulation au féminin ou au masculin. Simple, logique. Et comme on n’a rien d’autre à faire, on actualise les stats hyper super méga régulièrement pour s’adapter s’il y a des évolutions. Une autre voie serait une prise de position subjective, un militantisme sans fondement, non ?

P.S. Bon, allez, je perds mon temps et vous fais perdre le vôtre. Bonne nuit à toutes et à tous.

jmguiche dit :
Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Intéressant, j'ai toujours cru que thou était juste le you ancien, voire même exclusivement littéraire ! Merci 👍

Rodenbach dit :
jmguiche dit :
Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Intéressant, j'ai toujours cru que thou était juste le you ancien, voire même exclusivement littéraire ! Merci 👍

Ben non. Tout le monde dit que les anglophones  tutoient tout le monde, c’est clairement faux, ils vouvoient tout le monde et leur langue  a perdu le tutoiement. 
On ne le dira jamais assez ! 

cela remet un peu à sa place le mythe de la start up américaine ou tout le monde se tutoie (en anglais), ce n’est qu’une fiction car la langue ne le permet plus !

jmguiche dit :
Rodenbach dit :
jmguiche dit :
Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Intéressant, j'ai toujours cru que thou était juste le you ancien, voire même exclusivement littéraire ! Merci 👍

Ben non. Tout le monde dit que les anglophones  tutoient tout le monde, c’est clairement faux, ils vouvoient tout le monde et leur langue à perdu le tutoiement. 
On ne le dira jamais assez ! 

cela remet un peu à sa place le mythe de la start up américaine ou tout le monde se tutoie (en anglais), ce n’est qu’une fiction car la langue ne le permet plus !

Je dirais plutôt que les anglophones se sont vu privés par l'usage de la distinction tu/vous (ils se sont facilités la tâche quand même !) et utilisent d'autres marqueurs de familiarité/proximité/respect selon l'interlocuteur.

En tout cas très intéressant ce fil, même si je sens poindre un petit écart générationnel 

Rodenbach dit :
jmguiche dit :

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Intéressant, j'ai toujours cru que thou était juste le you ancien, voire même exclusivement littéraire ! Merci 👍

Pareil je me coucherais moins con 

jmguiche dit :
Rodenbach dit :
jmguiche dit :
Otto von Gruggen dit :
Guiz dit :
jmguiche dit :Je ne suis pas à l'aise avec le tu. Cela fait jeu pour enfant ou alors extrêmement familier. Dans les deux cas, c'est maladroit. Mes potes me tutoient, mais pas mon marchand de jeu, je ne le tutoie pas non plus, tout comme je ne tutoie pas beaucoup d'éditeurs ou d'auteurs (et ceux que je tutoie, je les connais).
C'est clairement une habitude sociale.
Combien de jours/mois/années as-tu attendu avant de tutoyer tes beaux-parents ?
J'en connais qui le font toujours au bout de 15ans et d'autres pour lesquelles cette question était réglée au bout de 5min. "On va se tutoyer hein. Pas par manque de respect, mais parce que c'est quand même plus simple."
Cette notion de respect/proximité/familiarité est toujours très ambigüe... et va expliquer ça à un anglais (qui lui tutoiera tout le monde !)

L'anglais vouvoie tout le monde.
You are est la conjugaison du pluriel, pas du singulier, c'est donc un vouvoiement.

Oui, en effet, le tu anglais est thou, du moins dans la langue de shakespeare telle qu’il la pratiquait.

Intéressant, j'ai toujours cru que thou était juste le you ancien, voire même exclusivement littéraire ! Merci 👍

Ben non. Tout le monde dit que les anglophones  tutoient tout le monde, c’est clairement faux, ils vouvoient tout le monde et leur langue  a perdu le tutoiement. 
On ne le dira jamais assez ! 

cela remet un peu à sa place le mythe de la start up américaine ou tout le monde se tutoie (en anglais), ce n’est qu’une fiction car la langue ne le permet plus !


De fait, le tutoiement dans une règle VF peut sembler contradictoire avec le choix initial d'un éditeur anglophone
Puis clairement, moi je préfère un vouvoiement général dans un document impersonnel,

Bonjour à toutes et tous,
un grand merci pour votre participation à ce sujet.
Après discussion avec l’éditeur, nous restons pour le moment sur le vous.
Il y a bien compris que le sujet n’était pas simple en français (comme dans les autres langues d’ailleurs).
J’attends de voir la fameuse charte dont il m’a parlé pour mettre en application certains de vos conseils.
Bon dimanche à toutes et tous et encore merci.
Stéphane

Viens nous faire un retour, hein ! :wink:

Rodenbach dit :Viens nous faire un retour, hein ! 😉

Oui bien sûr :)
Mais dans tous les cas cela me donne plein d'idée pour plus tard :)