Ben, tu te trompes, mais franchement, ce n’est pas bien grave, on parle de Skyjo *
C’est parce que, de mémoire, la tournure en allemand est die restlichen Spieler et pas nachfolgende ou folgende.
Je te dis de mémoire, car, j’ai eu la VA entre les mains (je ne l’ai plus) mais je ne retrouve pas de pdf en ligne en allemand pour corroborer mes dires.
Il ne faut pas revenir sur le français, qui est flou pour les deux camps.
Je vous traduis la deuxième phrase en mot à mot car il n’y a pas de subtilité :
Dann darf jeder nachfolgende Spieler noch einen Zug tätigen
Ensuite chaque joueur suivant doit effectuer un tour de jeu.
Je rappelle que le tour de jeu (Spierunde) est fini, et que Nice Zineb zug tatigen (j’en ai marre de jouer avec mon correcteur…) veut simplement dire jouer une dernière fois.
Le chaque avec le fait que le Spielrunde est fini, veut bien dire tout le monde (sauf Michel pour rappel).
Ça ne change rien. On est toujours sur ce nachfolgende qui est ambigü.
Edit: J’ai refait une demande à l’éditeur par son formulaire. J’espère que cette fois j’aurai une réponse officielle (y a 1 an, il n’avait pas répondu).
Du coup, je ne comprends pas la discordance avec le voisin du dessus, vous dites la même chose non ? Tout le monde joue un dernier tour de jeu, excepté celui qui a déclenché la fin de la partie.
A moins que la subtilité soit dans le fait de ne pas savoir qui était le premier joueur. Et de fait, si tout le monde doit jouer un dernier tour, ce n’est pas forcément le cas si celui qui a déclenché la fin de la partie était le dernier à jouer au premier tour du début de la partie. lol