[Sondage]Recherche de titre pour jeu post-apo

ahuacatl dit:
lampourde dit:
ahuacatl dit:
Sinon y'a Still Standing, qui sonne bien.

Et là on imagine un mec en costard bling bling avec des grosses lunettes fantaisie en train de looter au milieu des décombres du vieux monde en criant "yeah yeah yeah" :mrgreen:

Enorme ce morceau :
(couic sur Goodie Mob)

Je pensais pas vraiment à eux :mrgreen:
plutôt à ça ... (interlude musical :wink: )
Et pour citer les paroles qui collent bien au jeu :
Don't you know I'm still standing better than I ever did
Looking like a true survivor, feeling like a little kid
I'm still standing after all this time

Sinon, tu appelles le jeu "true survivor", et pour la bande son tu as ça (attention c'est du lourd) :china:

Petite question, qui risque de paraître un peu HS, et j’en suis désolé d’avance, mais…
Vous évaluez à combien l’influence du titre sur les ventes?
Si vous appeliez ce jeu “Floopy” ça ferait quel %age de moins que si vous l’appeliez “Alone on the darkening earth”?
Ou c’est simplement du perfectionnisme? (rien de péjoratif).

Bon, ok, vous aimez bien last, mais que dites vous de lOst ?
Lost Humanity
Ça évoque à la fois la part d’humanité qu’il faut perdre pour pouvoir survivre et le risque de voir l’Humanité tout simplement disparaître. Par ailleurs, ça me semble facilement compréhensible même pour des anglophobes.

Nuclearmaggeddon. C’est fin ?




:arrow:
“Instinct”
“Survival Instinct” ( Basic Instinct ? :clownpouic: )
“Humanity”
“No Name”
“Anonymous”

GweG dit:Bon, ok, vous aimez bien last, mais que dites vous de lOst ?
Lost Humanity
Ça évoque à la fois la part d'humanité qu'il faut perdre pour pouvoir survivre et le risque de voir l'Humanité tout simplement disparaître. Par ailleurs, ça me semble facilement compréhensible même pour des anglophobes.

Lost Shelter ?

OuTLiVe

madsteam

“Nouveau Départ” en français dans le texte (même pour la Version anglaise).
Après tout, si “déjà vu” est à la mode chez les ricains, pourquoi pas “Nouveau Départ” ? (et pis c’est classe pour un ricain de glisser une expression française :mrgreen: )

J’y vais de ma petite contribution:
- the clan
- only one survive
- Clanappocalypse
- six days to live
- disaster

Je crois que ça n’a pas été proposé, mais pourquoi ne pas appeler le jeu tout simplement:
“6”
C’est international, là pour le coup!

BDPHILOU dit:Je crois que ça n'a pas été proposé, mais pourquoi ne pas appeler le jeu tout simplement:
"6"
C'est international, là pour le coup!

Bof, si tu tiens la boîte dans le mauvais sens ca fait 9 :twisted:

J’aime beaucoup le sobre “6 days”.
Sinon “Ticket to life”.

“6 shades of Gray” :mrgreen: (toujours rapport à l’unité de mesure)

pouic-0 dit:J'aime beaucoup le sobre "6 days".

+1
Sinon ”Last Days"
matthieu91 dit:madsteam

:lol:
Hades dit:OuTLiVe

Outlive on aime beaucoup, mais on me dit dans l'oreillette que c'est un verbe transitif et que du coup le mettre tout seul comme ça c'est pas terrible du tout en anglais.
Si y'a un gros spécialiste de l'anglais dans les parages pouvant infirmer ou confirmer...
ahuacatl dit:Outlive on aime beaucoup, mais on me dit dans l'oreillette que c'est un verbe transitif et que du coup le mettre tout seul comme ça c'est pas terrible du tout en anglais.
Si y'a un gros spécialiste de l'anglais dans les parages pouvant infirmer ou confirmer...

C'est vrai.
C'est comme si tu écrivais "Survivre" (qui est transitif également) sur la boîte. A voir si ça te va ou pas.

Je n’ai tout lu des 10 pages, mais je propose : Human Countdown , qui résume bien l’esprit du jeu, puisque qu’il s’agit d’un compte à rebours pour sauver l’humanité ou des humains…

“Apokal-six” ou “Apokal-6”

ahuacatl dit:
matthieu91 dit:madsteam

:lol:

rigole pas trop vite ... et "Mad Days" ? :wink: