nachcar dit:j'ai toujours trouvé que c'était un truc de Geek de préférer un mot anglais à sa traduction Française. Et l'exemple que tu me donne c'est tiré de Star Wars (volontairement en Anglais dans le texte)... Le film de Geek par excellence ! (Attention, c'est juste une vanne gratuite, je suis moi même un peu Geek sur les bords).
Heuuu... J'ai pas dit que je préférais, hein ! Je suis même du genre à parler de "clavardage" et de "courriels", comme nos amis francophones d'outre-Atlantique, plutôt que de tchat et d'e-mails...
Par contre je relance sur le fait que je trouve l'anglais plus "percutant". En fait, c'est surtout ça que je voulais dire (et la raison pour laquelle les titres sont souvent "meilleurs" en anglais) : la langue anglaise est plus percutante que le français, et ce avec des mots plus basiques que ceux que l'on utilise généralement. Après, je suis pas linguiste pour un sou et vais pas non plus me lancer dans des explications théoriques à la mords-moi l'noeud, je vous rassure.
Et pour ce qui est de l'attitude du Geek, j'le prends pas mal de toute façon puisque j'applique le principe de la VO à tous les films que je regarde et presque tous les livres anglophones que je lis...
Emmanuel, puriste à ses heures
PS : et si la discussion sur SH en cartes reprenait, maintenant ?!?J'avoue que ça m'intéresse un tant soit peu plus que de débattre sur la "percutance" des langues !
En fait c’est juste histoire de conserver le sujet sur la 1ere page du forum en attendant la sortie du jeu
Langue de Serpent dit:C’est amusant cette discussion ! Ca me rappelle Tarantino qui avait déclaré largement préférer Boulevard de la Mort au banal Death Proof !
Avec son accent c’était assez amusant de l’entendre prononcer ce titre !
nachcar dit:J'ai jamais compris toutes les remarques sur les traduction soit disant mauvaises. Si un nom est ridicule une fois traduit en Francais c'est surement qu'il l'est tout autant pour un Anglais. C'est parce que ça sonne mieux un mot Anglais ?
Peut-être tout simplement parce que si l'anglais n'est pas ta langue maternelle (ou ma langue maternelle), même en lisant un terme anglais et en comprenant le sens, le côté "ridicule" frappe moins, c'est assez logique.
Quand j'entends parler des Doors ou des Rolling Stones, je trouve ça chouette même si je comprends leur traduction en français.
McQueen dit:En fait c'est juste histoire de conserver le sujet sur la 1ere page du forum en attendant la sortie du jeu
Dieu que vous êtes fourbes... MAIS J'AIME ÇA !
McQueen dit:
Langue de Serpent dit:C'est amusant cette discussion ! Ca me rappelle Tarantino qui avait déclaré largement préférer Boulevard de la Mort au banal Death Proof !
Avec son accent c'était assez amusant de l'entendre prononcer ce titre !
Gaffophone dit:Peut-être tout simplement parce que si l'anglais n'est pas ta langue maternelle (ou ma langue maternelle), même en lisant un terme anglais et en comprenant le sens, le côté "ridicule" frappe moins, c'est assez logique.
Oui tout à fait !
Gaffophone dit:Quand j'entends parler des Doors ou des Rolling Stones, je trouve ça chouette même si je comprends leur traduction en français.
Oui, autant que les Négresses Vertes par exemple ou les Bébés Brunes (BB Brunes).
Gaffophone dit: Peut-être tout simplement parce que si l'anglais n'est pas ta langue maternelle (ou ma langue maternelle), même en lisant un terme anglais et en comprenant le sens, le côté "ridicule" frappe moins, c'est assez logique. Quand j'entends parler des Doors ou des Rolling Stones, je trouve ça chouette même si je comprends leur traduction en français.
Je suis d'accord avec ça, mais de la a crier au scandale quand un truc est traduit faut pas pousser. Donc je comprend ton point de vue Ornifan, c'est juste que ca claque plus en Anglais quoi.
simplement pour en revenir au sujet d’origine, le jeu ne sortira pas avant au moins la mi aout car le jeux n’est pas sur le bon de commande de la semaine et qu’en plus ils ferment pour vacances pendant 15 jours
donc il y a plus qu’a attendre (ainsi que pour thunderstorm hélas)
hida benji dit:simplement pour en revenir au sujet d'origine, le jeu ne sortira pas avant au moins la mi aout car le jeux n'est pas sur le bon de commande de la semaine et qu'en plus ils ferment pour vacances pendant 15 jours donc il y a plus qu'a attendre (ainsi que pour thunderstorm hélas)
Tu parles du bon de commande de qui/quoi ? En tout cas, au delà de ce débat sur la traduction, on ne va visiblement pas avoir ce petit jeu pour les vacances. Dommage, le côté solo était salutaire pour le séjour chez les beaux-parents
je suis revendeur et nous recevons un bon de commande en début de chaque semaine sur les news de la semaine, donc si il n’est pas sur le bon, c’est qu’il n’est pas encore sortie
hida benji dit:je suis revendeur et nous recevons un bon de commande en début de chaque semaine sur les news de la semaine, donc si il n'est pas sur le bon, c'est qu'il n'est pas encore sortie
C'est cohérent Merci pour la précision. Armons nous de patience, et en attendons on va aller poutrer du genestealers sur Spacehulk
Le Péché de la Damnation a été infiltré par une menace extraterrestre, fourmillant dans ses entrailles en ruines. Ces horribles créatures rampent dans les conduits de ventilation, se cachent dans les ténèbres et tuent silencieusement leurs proies. Les visiteurs devraient surveiller leurs arrières et ceux de leurs compagnons…
Et???
Je coupe le reste de ton message où manifestement l'ambiance du jeu n'a pas d'importance pour toi. Pour moi elle en a et elle se loge dans de petits détails... Surtout quand on parle de Space Hulk.
fbruntz dit: Je coupe le reste de ton message où manifestement l'ambiance du jeu n'a pas d'importance pour toi. Pour moi elle en a et elle se loge dans de petits détails... Surtout quand on parle de Space Hulk.
Mais la traduction est correcte et son style colle au texte d'origine.
Je comprends ce que tu veux dire, mais pourquoi exiger d'une traduction qu'elle compense le manque de style du texte original ?
Si le texte Briton avait été vraiment très bon et que la traduc le pourrisse à la limite je comprendrais.
Mais là, le texte d'origine est plat, la trad pareil.
On peut tjs améliorer le style, c'est ce que réclame le monsieur. M'enfin faudrait déjà que ce genre de textes apparaisse dans les parties. Et à voir les cartes dans les previews de FFG ça n'en a pas trop l'air. Donc perso avant d'exiger une traduction qui n'est pas possible, je vais déjà exiger un bon jeu et un matos de qualité. Niveau ambiance ça y jouera bien suffisamment.
Bubupowa dit:Vous êtes pas content de la trad'? Procurez vous le jeu en VO et arrêtez de faire les enfants gâtes.
Tu as raison, contentons-nous de ce qu'on nous donne sans jamais rien dire. Et puis tant qu'on y est, supprimons le métier de traducteur, ça ne sert à rien, c'est évident.