[Thurn et Taxis : L’Aventure Postale]
Je voulais juste savoir si le plateau du jeu dans la VF avait francisé le nom des villes… c’est chiant de chercher les noms en allemand !
et ben non ! München reste München ![]()
Ybkam dit:et ben non ! München reste München
Ils se fouttent de notre gueule avec leur version française... et encore je ne veux pas penser à l'augmentation du prix.
Au moins avec Jenseits von Theben il y a Allemand+Anglais sur le plateau... ces allemands sont pires que nous, vraiment super fier de leur langue (pourtant fort vilaine).
ça fait partie du charme… ![]()
et au moins, quand tu ira en Allemagne, tu trouveras ton chemin ![]()
À noter que c’est un choix tout à honorable que d’écrire le nom de villes dans leur langue d’origine.
Je rappelle que les Aventuriers du Rail le font depuis le début :
Même avec des noms en français, faut être bien calé en géographie allemande pour s’y retrouver…
Donc, ce n’est pas un argument pour franciser les noms… ![]()
jester dit:ces allemands sont pires que nous, vraiment super fier de leur langue (pourtant fort vilaine).
Tu devrais aller regarder "Les ailes du désir" en v.o., ça te fera changer d'avis...
Rody dit:À noter que c'est un choix tout à honorrable que d'écrire le nom de villes dans leur langue d'origine.
Je rappelle que les Aventuriers du Rail le font depuis le début :
Mais l'allemand n'a rien de sexy. Je sais c'est totalement subjectif !
Personne ne sera choqué de jouer avec des noms de ville américaines, mais ça en gonflera beaucoup de joueur avec des noms allemands.
Perso je ne serais pas choqué de voir les jeux français, allemand, suédois ou ce que tu veux éditer exclusivement en anglais pour le matériel. Même les petits font de l'anglais à l'école de nos jours...
King Bing dit:jester dit:ces allemands sont pires que nous, vraiment super fier de leur langue (pourtant fort vilaine).
Tu devrais regarder "Les ailes du désir" en v.o., ça te fera changer d'avis...
MMmmhhhhhhh Les Ailes Du Désir...... (soupir)... mon Wenders préféré.... (et que j'ai trouvé en dvd en plus !)
jester dit:Mais l'allemand n'a rien de sexy.
chwing!!
chapiteau! le plus grand chapiteau du monde!!!
Drrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr * la parade des morpions*
![]()
jester dit: Mais l'allemand n'a rien de sexy. Je sais c'est totalement subjectif !
Personne ne sera choqué de jouer avec des noms de ville américaines, mais ça en gonflera beaucoup de joueur avec des noms allemands.
Perso je ne serais pas choqué de voir les jeux français, allemand, suédois ou ce que tu veux éditer exclusivement en anglais pour le matériel. Même les petits font de l'anglais à l'école de nos jours...
moi, ça me choquerait si on ne respectait pas la toponymie du pays qui fait l'objet du jeu :
question de respect de l'autre.
un peu d'effort, ça fait pas de mal, non plus...
Un peu d’effort… d’ouverture aux cultures, au monde… de respect, de tolérance… tout ça tout ça…
jester dit:Mais l'allemand n'a rien de sexy. Je sais c'est totalement subjectif !
Personne ne sera choqué de jouer avec des noms de ville américaines, mais ça en gonflera beaucoup de joueur avec des noms allemands.
Oui ! La langue allemande devrait être interdite !
Et en Allemagne aussi, les noms devraient être écrit en Français sur les panneaux de signalisation.
De qui se moque-t-on ?! Et je ne parle pas de l'augmentation des prix ?! (ah ? si ? j'en ai parlé ?)
Rody dit:À noter que c'est un choix tout à honorable que d'écrire le nom de villes dans leur langue d'origine.
Je suis totalement d'accord avec cela également...
mais bon cela n'est malheureusement pas respecté partout ... Dommage !
Si par exemple vous allez à Bruges en Belgique... et que vous voulez rentrez sur Paris... vous irez sur le ring(=périphérique) de Bruxelles... et là , vous devrez suivre la direction Mons .. mais le problème.. est que selon la commune que vous traversez qu'elle soit néerlandophone ou francophone... vous verrez soit "MONS" soit "BERGEN"... et là .. disons que les français risquent de se tromper... et tourner un rond sur le périphérique
Vous ne devriez jamais connaître ANVERS mais ANTWERPEN... jamais connaître MUNICH mais MÜNCHEN
Concernant le plateau de Thurn & Taxi.. je le trouve affreux... question de goût et peu lisible ... sans ajouter des villes parfois inconnues & imprononçables choisies par l'auteur/éditeur
Oui, puis si vous voulez quitter la Belgique pour vous rendre à Lille, ne loupez pas les panneaux RIJSEL ! Eh oui, ça veut dire LILLE en flamand … Bonne route !
Le pire pour moi a été “Aix la Chapelle”, ville allemande s’appelant en fait Aachen.
Quand tu le sais pas, tu peux ramer un peu, surtout quand pour aller à Essen (par exemple) il y a écrit sur ton papier que tu dois suivre à un moment la direction “Aix la Chapelle”.
jester dit: ces allemands sont pires que nous, vraiment super fier de leur langue (pourtant fort vilaine).
Primo, tu penses ce que tu veux de la langue allemande, mais bon, vilain, c'est gros.
Deuxio, va faire un tour en Allemagne : la langue se perd, la moitié des pubs contiennent plein de mots issus de l'anglais ou du français. Dire que les allemands sont fiers de leur langue, c'est vraiment mal les connaitre. Quand tu aimes la langue allemande, ça fait même mal de voir comment un peuple laisse sa langue ombé en désuétude