Traduction française des jeux Flying Frog Productions

Ca peut être intéressant, c’est clair.

Croc s’est déjà cassé les dents (ça c’est du jeu de mots :mrgreen: ) sur cette histoire.

BananeDC dit:Croc s'est déjà cassé les dents (ça c'est du jeu de mots :mrgreen: ) sur cette histoire.

et ce n'est pas le seul.
Je tente de faire une pétition de joueurs français qui s'adressent directement à FFP et non en parlant en tant qu'éditeur potentiel.
Cela va me prendre un peu de temps, à vous cela prendra le temps de recopier mon mail et de l'envoyer.... :oops:

Pourl la gamme LNOE zn Vf, je prendrai le temps !!!
Même si je reste (très très) malheureusement sceptique sur le fait qu’ils acceptent…

N’y voyez aucune offense, mais quel est le but de la manœuvre ?

Si l’éditeur américain ne veut pas sortir directement en français et refuse que d’autres éditeurs s’y collent… ben je ne vois pas vraiment le but.

Maintenant je connais pas les circonstances des refus antérieurs alors éclairez-moi…

BananeDC dit:Croc s'est déjà cassé les dents (ça c'est du jeu de mots :mrgreen: ) sur cette histoire.

Surtout qu'il a des arguments de pÔids, en plus de son physique avantageux :mrgreen:
SuperDéfi dit:N'y voyez aucune offense, mais quel est le but de la manœuvre ?
Si l'éditeur américain ne veut pas sortir directement en français et refuse que d'autres éditeurs s'y collent... ben je ne vois pas vraiment le but.
Maintenant je connais pas les circonstances des refus antérieurs alors éclairez-moi...

Le but est d'apporter une approche différente au problème, leur parler un langage de joueurs et non d'éditeurs car ce sont des joueurs, des gros joueurs qui font de l'édition et ils s'amusent... :1900pouic:

+1

grouik dit:Pour l'instant je recherche juste des gens qui seraient okay pour leur écrire.


J'en suis ! :P

Déjà fait dans mon coin, d'ailleurs (comme d'autres, j"imagine), mais si une action de groupe peut faire plus d'effet... :pouoicok:

Par ailleurs, j'ai déjà traduit l'intégralité de la boîte de base, si ça t'intéresse (dispo sur ludism.fr et le BGG).

A tout bientôt,

Emmanuel

J’ai passé l’information sur quelques autres forums. Pour ma part je souhaite participer, mais en envoyant un message non copié-collé :china:

Ciao,
LoneCat

Si ça peut aider, je l’enverrai aussi !

superdéfi dit:
N’y voyez aucune offense, mais quel est le but de la manœuvre ?
Si l’éditeur américain ne veut pas sortir directement en français et refuse que d’autres éditeurs s’y collent… ben je ne vois pas vraiment le but.
Maintenant je connais pas les circonstances des refus antérieurs alors éclairez-moi…


Un petit éditeur étranger qui commence peut peut être être un peu parano (c’est le souvenir que j’avais eu du bilan du 1er refus). Là Grouik veut avoir une approche joueur et non éditeur “qui pourrait arnaquer le petit débutant” et en plus depuis le temps “le petit” a bien grandi.

LoneCat dit:J'ai passé l'information sur quelques autres forums. Pour ma part je souhaite participer, mais en envoyant un message non copié-collé :china:
Ciao,
LoneCat

Bien sûr. Mais un modèle est nécessaire pour ceux qui n'écrivent pas dans la langue de Shakespeare. :mrgreen:

Adresse de contact : admin@flyingfrog.net

Titres possibles:
French Translation for Flying Frog Productions
Froggies wish for Flying Frog games
Flying Frog Productions for Frenchies
European Version of your games

Dear Flying Frog,
We are many in France to admire your games.
They are aesthetically beautiful, very thematic and funny!
We love Zombies, Martians and Sleepy Hollow!
However there is a lot of text in your games:
Cards, Board, Rules; Heroes…
Even if we play a fully cooperative Touch of Evil a non English reading player will be lost.
We approach you as fans and players as you seem to be. Your free expansions for Christmas or Halloween are proof of that.
We want nothing more than to enjoy your games with family and friends alas the language barrier is great.
We know quite a few editors, translators, distributors in France/Belgium and other countries (Germany, Italy, Spain…) who would agree to work with you on this subject.
We are willing to help actively in this future relationship.
Please take the time to ponder this opportunity.
Your games are great! Please help us help you expand the number of players!
You will really be able to “Conquer Planet Earth!”
Impatiently waiting for your answer and next game,
Kind regards,
Votre nom.


Toutes remarques, corrections ou critiques sont bienvenues! :mrgreen:
grouik dit:

Adresse de contact : admin@flyingfrog.net

Titres possibles:
French Translation for Flying Frog Productions
Froggies wish for Flying Frog games
Flying Frog Productions for Frenchies
European Version of your games

Dear Flying Frog,
We are many in France to admire your games.
They are aesthetically beautiful, very thematic and funny!
We love Zombies, Martians and Sleepy Hollow!
However there is a lot of text in your games:
Cards, Board, Rules; Heroes…
Even if we play a fully cooperative Touch of Evil a non English reading player will be lost.
We approach you as fans and players as you seem to be. Your free expansions for Christmas or Halloween are proof of that.
We want nothing more than to enjoy your games with family and friends alas the language barrier is great.
We know quite a few editors, translators, distributors in France/Belgium and other countries (Germany, Italy, Spain…) who would agree to work with you on this subject.
We are willing to help actively in this future relationship.
Please take the time to ponder this opportunity.
Your games are great! Please help us help you expand the number of players!
You will really be able to “Conquer Planet Earth!”
Impatiently waiting for your answer and next game,
Kind regards,
Votre nom.

Toutes remarques, corrections ou critiques sont bienvenues! :mrgreen:


Le premier titre est certainement le mieux. Neutre. "Frenchies" est trop familier et "froggies" est carrément péjoratif.
"Alas" est un peut désuet. Lui préférer "unfortunately".
"Please help us help you" est lourd. "Please let us help you expand the number of players!" serait plus correct.
Enfin j'aurais mis plus simplement "think about" à la place de "ponder".

:wink:

“Think about” … “ponder” je proposerai bien aussi “Consider”

En dehors ça, tout est dit ^^ … j’aimais bien le jeu de mot avec “froggies” (c’est le logo de FFP)… c’est si connoté que ça ? Car je trouve que ça apporte justement un petit peu d’auto-dérision (alors que nous les Français on passe plutôt pour des donneurs de leçons ?)

Bon mais le principal est là. Je te suis Grouik (et merci pour le texte).

Ukl

Je suis d’accord avec vous! :mrgreen:
Mais j’ai volontairement utilisé des termes spéciaux pour faire sourire.
Mais justement changer les termes, les mots et les phrases si vous vous y connaissez en anglais! Cela fera des mails différents! :wink:

Aller zou, j’ai fait ma BA. Aller, aller on y va ^^…

Dear Flying Frog,
We are many in France to admire your games.
They are aesthetically beautiful, very thematic and funny!
We love Zombies, Martians and Sleepy Hollow!
However there is a lot of text in your games:
Cards, Board, Rules; Heroes…
Even if we play a fully cooperative Touch of Evil a non English reading player will be lost.
We approach you as fans and players as you seem to be. Your free expansions for Christmas or Halloween are proof of that.
We want nothing more than to enjoy your games with family and friends alas the language barrier is great.
We know quite a few editors, translators, distributors in France/Belgium and other countries (Germany, Italy, Spain…) who would agree to work with you on this subject. Anyway, you can rely on our volontary help (for a proofreading for example).
Please take the time to consider this opportunity.
Your games are great! Please help us help you expand the number of players!
We will relay your answer on the most popular french forum for boardgames : //www.trictrac.net/forum/discutons-jeux . Hoping a good new (and a next game of course !!) :-)
Kind regards,


N’hésitez pas à dire si vous avez contacté FFP.

Ukl

Oui j’ai contacté et bons rajouts! :pouicok:

C’est fait :D

Quelqu’un d’autre?
en tout cas merchi à tous! :pouiclove: