kakitaben dit:Suite au message de M. Phal, merci de retirer les liens de téléchargement de la traduction du livre de règles
D'accord, mais avant j'aurais aimé savoir ce que vous pensiez de la mise en page de ma traduction.
bon sinon, si t'as besoin d'un relecteur, j'en suis hein ! mais ne me cite pas dans les remerciements, je tiens pas à avoir d'emmerdes ! je suis en conditionnelle pour avoir été flashé à 91,2 km sur une 2x2 voies
kakitaben dit:Suite au message de M. Phal, merci de retirer les liens de téléchargement de la traduction du livre de règles
D'accord, mais avant j'aurais aimé savoir ce que vous pensiez de la mise en page de ma traduction.
Je ne crois pas que tu puisse traduire " " par " ". En espagnol ça ne veut pas dire du tout la même chose. [Edit] A moins que tu ne sois parti de la règle Anglaise, auquel cas il faut prévenir les espagnols qu'ils font un contre sens.
sanjuro dit:Je ne crois pas que tu puisse traduire " " par " ". En espagnol ça ne veut pas dire du tout la même chose.
Tu confonds " " et " ".
Sauf que " ", c'est transitif. Si tu mets " " derrière, t'as pas le choix, faut accorder.
Reconnaissons que la nuance est subtile, et ne devrait guère poser de problème en français. La meilleur des solutions étant, soit, d'y substituer un simple " ", certes moins élégant mais qui a le mérite d'être sans équivoque.
Merguez dit: Reconnaissons que la nuance est subtile, et ne devrait guère poser de problème en français. La meilleur des solutions étant, soit, d'y substituer un simple " ", certes moins élégant mais qui a le mérite d'être sans équivoque.
Le truc qui me gêne, c'est que malgré la subtile nuance, ça fait douter sur le paragraphe " " suivant. Le joueur risque de comprendre qu'il peut faire " " alors qu'en fait il ne peut que faire " ". D'où mon idée d'accorder " " avec " ", et pas avec " ". Mais bon. A relire de toute façon.
Même pas, à suprimer, nouvelle politique TT, pas de traduction fanmade sur le forum! One ne connaîtra jamais le sens profond de ce que sous entendait l'auteur lorsqu'il a dit " ". Enfin si, on le saura, la semaine prochaine.
Même pas, à suprimer, nouvelle politique TT, pas de traduction fanmade sur le forum! One ne connaîtra jamais le sens profond de ce que sous entendait l'auteur lorsqu'il a dit " ". Enfin si, on le saura, la semaine prochaine.
Pas faux... se payer un procès pour les règles de HQ25th, ça serait quand même un comble
Même pas, à suprimer, nouvelle politique TT, pas de traduction fanmade sur le forum! One ne connaîtra jamais le sens profond de ce que sous entendait l'auteur lorsqu'il a dit " ". Enfin si, on le saura, la semaine prochaine.
Pas faux... se payer un procès pour les règles de HQ25th, ça serait quand même un comble