[Twilight Struggle] Réimpression pour 2009

La coquille est quand même une énorme bourde. Avec la sur-épaisseur de la correction, cette carte pourra être repérée dans la pioche, ce qui inévitablement va fausser le jeu. Les protège-cartes peuvent atténuer ce problème, mais ça oblige à en mettre… Bref, pour moi, c’est une raison suffisante pour ne pas acheter cette “Version Français”.

Quand on fait une traduction sur un jeu attendu depuis des années, ça ne me semble pas compliqué de faire la traduction juste, surtout sur des termes que les joueurs repèrent du premier coup d’oeil. Il ne s’agit pas de traduire l’oeuvre de Shakespeare, mais un langage simple et court sur des cartes à jouer… Je suis halluciné par ce genre d’erreur (un peu comme celles commises sur TtA). Je ne sais pas, mais si j’étais l’éditeur et que je payais pour une traduction de, à tout casser, trois cents mots différents et des plus courants, je voudrais un boulot absolument parfait. Et relu. Et re-relu. Et encore une fois. A croire qu’on n’est pas très exigeant dans le secteur privé…
En fin de compte on se retrouve avec un jeu d’une grande maison d’édition, qui en est de facto à sa troisième édition et une traduction moins bonne que celles amateurs déjà faites, et d’incroyables coquilles. Donc oui, ça ne me semble ni fait ni à faire, et du foutage de gueule.

D’autant que la réédition d’un jeu de cartes et le remplacement ne leur coûterait pas des sommes folles surtout au regard du bénéfice qu’ils doivent se faire vu le prix de vente d’un jeu largement amorti désormais.

Pour ma part, même si je compte garder mon jeu, il n’y aura plus d’achat chez UGG DE !

Ah oui quand même! Des années d’attente pour ça!

Je passe mon tour et je vais me contenter de mes cartes refaites!

J’ai reçu hier la version FR incriminée, c’est un véritable scandale, j’attendais et j’imaginais une boîte avec inscrit dessus “La guerre froide”, comme tout le monde je pense, et loin de tout chauvinisme bourin, bien qu’une telle économie d’encre nous renvoie au spectre de la crise, why not, ou aux fantômes du passé, ou encore à une blague bavaroise, une étourderie, un casus belli, que sais-je ? mais déja psychologiquement je note comme un coup de froid sensible où la déception le dispute sourdement à la frustration, sentiments souvent rédhibitoires que renforce l’impréssion de vide que laisse l’intérieur de la dite boîte.Arbeit, arbeit ! Vive le jeu.Vive la france. :pouicbravo:

Et au niveau du plateau de jeu, c’est correct ?

Terranova dit:j'attendais et j'imaginais une boîte avec inscrit dessus "La guerre froide", comme tout le monde je pense


"Cold War", c'est un autre jeu.
Sub-Zero dit:Et au niveau du plateau de jeu, c'est correct ?


sauf erreur de ma part, c'est le même que la version GMT Deluxe (ce qui explique qu'il soit en anglais). Je suppose que les pions sont également ceux fournis par GMT. A priori, seule la boite, les règles, aides de jeux et cartes sont de UGG.

Donc, ce n’est ps si gravissime que ça. A part la carte buggée. Cela fera peut-être un collector dans 20 ans. :lol:

J’ai reçu mon exemplaire hier et je suis ravi.
Magnifique plateau, pion épais et je n’ai rien à redire a la qualité des règles ou des aides de jeu.
A lire certains avis, je les trouve bien aigris pour tout dire ridiculement pointilleux. Quand la maniaquerie en arrive à ces niveaux-là, c’est bien triste je trouve…

Vpo dit:J'ai reçu mon exemplaire hier et je suis ravi.
Magnifique plateau, pion épais et je n'ai rien à redire a la qualité des règles ou des aides de jeu.
A lire certains avis, je les trouve bien aigris pour tout dire ridiculement pointilleux. Quand la maniaquerie en arrive à ces niveaux-là, c'est bien triste je trouve....


Parfait, tu me rassure! :P
Hâte de le tester après avoir protégé les cartes. :^:
Vpo dit:J'ai reçu mon exemplaire hier et je suis ravi.
Magnifique plateau, pion épais et je n'ai rien à redire a la qualité des règles ou des aides de jeu.
A lire certains avis, je les trouve bien aigris pour tout dire ridiculement pointilleux. Quand la maniaquerie en arrive à ces niveaux-là, c'est bien triste je trouve....



La deception est due à l'attente, 2 ans pour avoir une vf du jeu, et finalement le plateau est en VO, les pions en VO, pour moi ca ne fait pas une VF.
Autant acheter le jeu en VO, imprimer la regle en vf, les cartes VF et y jouer depuis 2 ans. Moi si je l'avais su c'est ce que j'aurais fait.

Et si en plus il y a une erreur sur une carte qui fait qu'on voit ou elle est dans la pioche si on colle l'autocollant....

Surtout que si c’est pour avoir le plateau en VO, il y a eu des éditions amateurs magnifiques… Avec les cartes en VF sur Artscow et la trad en ligne…

Reçu mon update kit aujourd’hui. Juste les cartes et les règles. Ca me va.

pour ma part je me suis décidé trop tard à annuler, c’est parti aujourd’hui. J’aurais du le faire hier soir. Je viens de me rendre compte que le jeu VO est dispo à 5 euros moins cher.

C’est pas la fin du monde, je ferai partie des heureux propriétaires de l’Edition Français et pourrai continuer à péter la bouche d’UGG avec vous :1900pouic: ou être très agréablement surpris de l’epaisseur des aides des jeux une fois plastifiées et de la qualité professionnelle de l’autocollant correcteur. :pouicbravo:

fbdog dit:
C'est pas la fin du monde, je ferai partie des heureux propriétaires de l'Edition Français et pourrai continuer à péter la bouche d'UGG avec vous :1900pouic: ou être très agréablement surpris de l'epaisseur des aides des jeux une fois plastifiées et de la qualité professionnelle de l'autocollant correcteur. :pouicbravo:


Tu m'as fait rire. :)

Salut,

Je viens de déballer mon exemplaire reçu hier, j’ai également eu la bonne surprise de découvrir un autocollant qui trônait au-dessus du paquet de cartes pour la carte défectueuse.

Je comptais protéger les cartes, je pense que l’autocollant passera inaperçu.
Ce qui m’a fait sourire, ce sont les justifications données dans un français très approximatif dans les dernières pages du livret de règles.
J’espère que la rédaction de la règle n’est pas du même acabit.

Je me plonge dedans…

Franchement, nul besoin d’autocollant !
Le vert clair c’est l’Amérique centrale, le vert foncé l’Amérique du Sud.
Tout le monde le sait, même ma concierge.
De plus, seule la carte de décompte de l’Amérique centrale affiche des points supplémentaires (pays adjacents aux USA et contrôlés par l’URSS).
Vraiment inutile cet autocollant car il peut rendre en outre la carte identifiable dans la pioche, même avec des protèges-cartes.
Bon jeu, en français ou en anglais !
;)

Même si je suis le premier à être dégoûté par le problème de la carte Amérique centrale, je dois bien reconnaître que c’est quasi invisible une fois que c’est bien posé.

En revanche, je confirme que tout cela (règles, aides et cartes) est rédigé dans un français approximatif.

Ca ne changerait toutefois ma décision d’achat : j’aurai plus de facilité à y faire venir d’autres joueurs si c’est en Français

mirlitho dit:
En revanche, je confirme que tout cela (règles, aides et cartes) est rédigé dans un français approximatif.


Merci pour la confirmation. Je hais le français approximatif (mais pas ceux qui le pratiquent) et ne regrette donc pas de m'être tourné vers la VO (Edition 2011).

Allez, bon jeu à tous.