[Twilight Struggle] Réimpression pour 2009

Superlud dit:Mon petit retour sur cette édition,
Pour la carte 37 ou les erreurs d'aurtografe, bahh ce n'est pas si grave du moment que le jeu reste jouable. (surtout que la rectif de la carte 37 est parfaitement invisible avec les protèges cartes)
Par contre, pour la non traduction du plateau et des pions, je ne suis pas d'accord!!! C'est une VF et non pas une "semi-vf".
Bref, au final, si on additionne les bourdes et déceptions, il s'agit d'un jeu qui me semble vraiment excellent mais réaliser par des amateurs. Un beau foirage, félicitation!! :pouicnul: :cry:


N'achète surtout pas cette VF super nulle et choisis d'y jouer uniquement en VO...ou de ne pas y jouer du tout en signe de protestation.
Je crois quand même que ce "beau foirage" va juste permettre de multiplier par 2 ou plus le nombre de joueurs suceptibles de pouvoir y jouer, et ça, je crois que c'est un léger détail que certains oublient un peu vite... :)

Sans vouloir critiquer, il faudra m’expliquer pourquoi le plateau de cette VF est en Anglais. Si c’est pour avoir seulement traduit la règle et les cartes, franchement autant acheter la VO et les cartes VF sous ArtsCow.

Ce n’est pas une VF intégrale, point. Et la question de savoir si les uns ou les autres y jouent ou pas n’est pas le problème.

Attendons de voir le résultat de Filosofia avec Dominant Species mais je pense qu’ils vont traduire le plateau et les feuilles espèces. Comment pourrait il en être autrement ?

En tout cas, je suis bien content d’avoir acheter la version deluxe GMT. Au pire, je commanderai le deck VF ArtsCow pour pouvoir jouer avec des gens fâchés avec la langue de Shakespeare.

fdubois dit:
Ce n'est pas une VF intégrale, point. Et la question de savoir si les uns ou les autres y jouent ou pas n'est pas le problème


Mais encore une fois les gars, si vous n'êtes pas contents, n'achetez pas la VF, ça en fera plus pour les autres...et jouez en VO surtout.
Tout ce que je vois, c'est qu'avec la VF, je vais pouvoir y jouer avec plus de monde.
Alors vous pouvez critiquer, pester, pleurer ou tout ce que vous voudrez, en attendant, certains sont très contents de cette VF ou semie VF (si ça vous fait plaisir), et je fais partie des satisfaits qui jouent avec...Sinon oui, il y a la solution Artscow...
Le Zeptien dit:
fdubois dit:
Ce n'est pas une VF intégrale, point. Et la question de savoir si les uns ou les autres y jouent ou pas n'est pas le problème

Mais encore une fois les gars, si vous n'êtes pas contents, n'achetez pas la VF, ça en fera plus pour les autres...et jouez en VO surtout.
Tout ce que je vois, c'est qu'avec la VF, je vais pouvoir y jouer avec plus de monde.
Alors vous pouvez critiquer, pester, pleurer ou tout ce que vous voudrez, en attendant, certains sont très contents de cette VF ou semie VF (si ça vous fait plaisir), et je fais partie des satisfaits qui joue avec...


Je l'ai déjà acheté et c'est à l'ouverture de la boîte que j'ai constaté cette non-traduction d'une partie du jeu.
Je fais parti de ces joueurs qui refusent de jouer en VO (anglais, allemand etc...) mais il n'empêche que je suis également un consommateur qui a acheté un produit à un certain prix (et oui, au vu du matos ce n'est pas donné si on le compare à d'autres jeux) et donc je suis en droit de "signaler" mes déceptions.
Peut-être qu'une certaine grogne générale permettra une meilleure 2ème édition ou au moins que ce genre de chose ne se reproduise trop souvent... :wink:

J’ajouterais que j’ai maintenant un plateau “en dur” que je n’avais pas, ayant un plateau “mou” qui commençait (déjà) à fatiguer et se gondolait sur la table.
Concernant la non-traduction du plateau, il me semble que cela avait été signalé avant l’arrivée des boîtes. Navré si tu étais passé à coté de l’info, mais je vois pas en quoi c’est rédhibitoire, vu que tu peux facilement trouver les explications sur le net des différentes “box”. Maintenant, si la grogne est légitime pour certains, faut bien voir qu’elle va peut-être pas aider à une seconde édition, car si les boîtes actelles ne s’écoulent pas suffisamment…

Je suis pas d’accord avec ton analyse :confused: sous prétexte que “c’est déjà pas si mal” on devrait se contenter de cette version (allez, je lâche le mot) amateur?
Que je sache, on parle bien d’un éditeur professionnel, qui a planché pendant des années pour une semi version française qui sent le rafistolage (on en est quand même à mettre un sticker sur une carte parce qu’ils se sont gourés) et l’approximation (j’ai besoin de revenir sur la trad maladroite au possible?).
Et quand en plus, on nous fait part du manque d’éthique de la part de cette boite envers les traducteurs, c’est un peu la goutte d’eau, le vase, toussa…

imparfait dit:Je suis pas d'accord avec ton analyse :/ sous prétexte que "c'est déjà pas si mal" on devrait se contenter de cette version (allez, je lâche le mot) amateur?
Que je sache, on parle bien d'un éditeur professionnel, qui a planché pendant des années pour une semi version française qui sent le rafistolage (on en est quand même à mettre un sticker sur une carte parce qu'ils se sont gourés) et l'approximation (j'ai besoin de revenir sur la trad maladroite au possible?).
Et quand en plus, on nous fait part du manque d'éthique de la part de cette boite envers les traducteurs, c'est un peu la goutte d'eau, le vase, toussa...


Houla, c'est pas une analyse hein...je dis simplement que cette version me couvient, et je dis pourquoi, avec la même légitimité que ceux qui disent que cette version leur convient pas. Moi aussi j'ai le droit d'exprimer une opinion sur cette édition, qu'elle plaise ou non...
Le Zeptien dit:
Concernant la non-traduction du plateau, il me semble que cela avait été signalé avant l'arrivée des boîtes. Navré si tu étais passé à coté de l'info, mais je vois pas en quoi c'est rédhibitoire, vu que tu peux facilement trouver les explications sur le net des différentes "box".

Tu peux également trouver les explications sur le net des différentes cartes VO :wink:

oui bien sur, c’est même le but d’un forum de partager les opinions ^^, je voulais pas paraitre agressif ni rien, c’est juste que, pour ma part, je trouve ça un peu fort de nous servir une semi vf qui sent le bâclé après toutes ces années d’attente, faut prendre mes propos comme de la déception et pas comme une attaque perso :)

Certains peuvent aimer cette version, personnellement, je n’achèterais pas juste parce qu’en tant qu’acheteur j’ai pas l’impression d’être respecté…

Le Zeptien dit:
imparfait dit:Je suis pas d'accord avec ton analyse :/ sous prétexte que "c'est déjà pas si mal" on devrait se contenter de cette version (allez, je lâche le mot) amateur?
Que je sache, on parle bien d'un éditeur professionnel, qui a planché pendant des années pour une semi version française qui sent le rafistolage (on en est quand même à mettre un sticker sur une carte parce qu'ils se sont gourés) et l'approximation (j'ai besoin de revenir sur la trad maladroite au possible?).
Et quand en plus, on nous fait part du manque d'éthique de la part de cette boite envers les traducteurs, c'est un peu la goutte d'eau, le vase, toussa...

Houla, c'est pas une analyse hein...je dis simplement que cette version me couvient, et je dis pourquoi, avec la même légitimité que ceux qui disent que cette version leur convient pas. Moi aussi j'ai le droit d'exprimer une opinion sur cette édition, qu'elle plaise ou non...


La dessus, je rejoins ces deux avis. Je suis déçu par le manque flagrant de finition du produit MAIS je suis particulièrement satisfait de pouvoir enfin jouer avec ce jeu qui m'a l'air vraiment bon. Je ne regrette bien sûr pas mon achat car il est parfaitement jouable en l'état.
J'aurais juste souhaité avoir une version finalisée sans toutes ces petites imperfections. :?
Superlud dit:
Je suis déçu par le manque flagrant de finition du produit MAIS je suis particulièrement satisfait de pouvoir enfin jouer avec ce jeu qui m'a l'air vraiment bon.

Pour ma gouverne, juste pour savoir (pas taper mon cher Zeptien :wink:), qu'est ce qui dans l'édition UGG a fait que tu as décidé de jouer au jeu ?

Je cherche les cartes TS en français sur Artscow, histoire de comparer à la VF que je viens d’acquérir, mais je ne les trouve pas.
Quelqu’un a t’il le lien vers les cartes VF de TS sur Artscow ?
Merci d’avance.

fdubois dit:
Superlud dit:
Je suis déçu par le manque flagrant de finition du produit MAIS je suis particulièrement satisfait de pouvoir enfin jouer avec ce jeu qui m'a l'air vraiment bon.

Pour ma gouverne, juste pour savoir (pas taper mon cher Zeptien :wink:), qu'est ce qui dans l'édition UGG a fait que tu as décidé de jouer au jeu ?


Tout d'abord une précision : en tant que gros malade, j'avais déjà la VO et joué dessus évidemment.

Ma boutique habituelle avait reçu cette VF à ma grande surprise car si elle est plutôt bien achalandée en générale, le tenancier de l'endroit ne prend pas de GMT. Donc, "tentation, tentation", et comme le disait monsieur Oscar Wilde, la meilleure façon d'y résister, c'est d'y céder.

Dans ma VO, le plateau gondole, il est un brin esquinté et évidemment, les cartes sont in english in ze texte, ce qui ne me gêne pas (j'ai pas glandé pendant les cours d'anglais à l'école moi :P ), mais gêne d'autres personne qui me disait "njet !" quand je leur je proposais le jeu.

Bon, heureusement, j'ai pas mal de joueurs potentiels sous la main qui jouent facilement avec les cartes en anglais, mais je pense aussi à d'autres qui prononcent le nom du groupe U2 en disant "Uuu deux" justement...et du coup, je gagne des joueurs potentiels supplémentaires.

Car non content d'avoir maintenant un plateau en dur sans avoir besoin d'appuyer régulièrement dessus pour éviter que des pions glissent entre les pliures (où passent par endroit carrément sous le plateau), j'ai aussi des cartes en français. Alors oui, ce n'est pas du grand français, mais il est toujours meilleur que ce que je peux lire parfois sur le net.
Enfin, avoir une version avec les cartes optionnelles et la variante sur la guerre civile chinoise (sans oublier l'emplacement sur le plateau qui va bien pour cela) me fait bien plaisir, car je trouve cette variante très bien.

Enfin, si cela peut aider à inciter GMT (éditeur que j'aime beaucoup) à faire traduire les cartes d'autres jeux de leur conception, je vais pas porter plainte.

Voilà... :)
Le Zeptien dit:
Dans ma VO, le plateau gondole, il est un brin esquinté et évidemment, les cartes sont in english in ze texte, ce qui ne me gêne pas (j'ai pas glandé en anglais à l'école moi :P ), mais gêne d'autres personne qui me disait "njet !" quand je leur je proposais le jeu.

C'est une bonne raison effectivement. Tu ne possédais donc pas l'édition deluxe GMT ?
Le Zeptien dit:
Enfin, si cela peut aider à inciter GMT (éditeur que j'aime beaucoup) à faire traduire les cartes d'autres jeux de leur conception, je vais pas porter plainte.

On est d'accord. Et ca rejoint ce que je disais au sujet de la VF de Dominant Species par Filosofia. A mon avis, tous les composants du jeu seront traduits. Et ca c'est cool effectivement :wink:
fdubois dit:
Le Zeptien dit:
Dans ma VO, le plateau gondole, il est un brin esquinté et évidemment, les cartes sont in english in ze texte, ce qui ne me gêne pas (j'ai pas glandé en anglais à l'école moi :P ), mais gêne d'autres personne qui me disait "njet !" quand je leur je proposais le jeu.

C'est une bonne raison effectivement. Tu ne possédais donc pas l'édition deluxe GMT ?


Ben non. :)
fdubois dit:
Superlud dit:
Je suis déçu par le manque flagrant de finition du produit MAIS je suis particulièrement satisfait de pouvoir enfin jouer avec ce jeu qui m'a l'air vraiment bon.

Pour ma gouverne, juste pour savoir (pas taper mon cher Zeptien :wink:), qu'est ce qui dans l'édition UGG a fait que tu as décidé de jouer au jeu ?


Sa place de N°1 au BGG! Je souhaitais voir le jeu qui méritait un tel classement. :wink:
(bon même si la question ne m'était pas posée, j'y réponds quand même!! :lol: )
Superlud dit:
fdubois dit:
Superlud dit:
Je suis déçu par le manque flagrant de finition du produit MAIS je suis particulièrement satisfait de pouvoir enfin jouer avec ce jeu qui m'a l'air vraiment bon.

Pour ma gouverne, juste pour savoir (pas taper mon cher Zeptien :wink:), qu'est ce qui dans l'édition UGG a fait que tu as décidé de jouer au jeu ?

Sa place de N°1 au BGG! Je souhaitais voir le jeu qui méritait un tel classement. :wink:
(bon même si la question ne m'était pas posée, j'y réponds quand même!! :lol: )


Ah..heu...oui, je crois qu'en effet c'était à toi qu'était posée la question, moi, je devais juste pas taper... :pouicboulet:
Davelaw dit:Je cherche les cartes TS en français sur Artscow, histoire de comparer à la VF que je viens d'acquérir, mais je ne les trouve pas.
Quelqu'un a t'il le lien vers les cartes VF de TS sur Artscow ?
Merci d'avance.


tu fais une recherche de "tolstoi" et tu devrais tomber dessus ou tu cliques ICIsi tu as la flemme
Davelaw dit:Je cherche les cartes TS en français sur Artscow, histoire de comparer à la VF que je viens d'acquérir, mais je ne les trouve pas.
Quelqu'un a t'il le lien vers les cartes VF de TS sur Artscow ?
Merci d'avance.


Les liens sont dans ce sujet.

Cependant, il semble y avoir de mauvaises traductions aussi dans ce travail... Le terme “défaussez” est impropre et devrait être "écartez"... C'est dommage car elles étaient sympas ces cartes customs...

Fred

Pouvez vous confirmer ce que je pense ?

L’autocollant à placer sur la carte 37 cache l’indication : “Les deux camps marquent :”.

Dois je découper l’autocollant pour éviter cela ?

Merci d’avance