grolapinos dit:Attention à ne pas confondre avec l'expression "mal gré qu'il en ait".
Qui s'écrit d'ailleurs "Malgré qu'il en ait".
grolapinos dit:Attention à ne pas confondre avec l'expression "mal gré qu'il en ait".
Fulgan dit:grolapinos dit:Attention à ne pas confondre avec l'expression "mal gré qu'il en ait".
Qui s'écrit d'ailleurs "Malgré qu'il en ait".
Ma petite contribution :
une erreur qui m’agace fortement, c’est l’usage abusif du “trop” a la place du “tres” qui se generalise pour faire djeuns, dans la pub notamment : Ouah, ce gateau, il est trop bon - S’il est trop bon, tu n’a qu’a le saler un peu pour le rendre bon juste ce qu’il faut…
Dans le meme genre, il y a eu il y a quelques annees dans les media une epidemie de “excessivement” Oui Patrick, les secours ont ete excessivement rapides…
Pour faire un peu de prospective, je sens que la prochaine betise de ce genre va etre l’utilisation a mauvais escient de “juste”, en faisant une tres mauvaise traduction du “just” anglais. “It was just brilliant” (oui les britons sont souvent excessifs) devient “c’etait juste dement” ou mieux “c’etait juste trop bien”
Preparez-vous, on en sent deja les premices chez les gens “in”…
Et pour finir, un vieux classique : “caracoler”.
Et comme ce simple verbe est un peu court, on le voit rarement sans qu’ “en tete” lui soit accole.
caracoler a 2 sens :
A. Emploi intrans. [Le suj. désigne un cheval et p. méton. son cavalier] Exécuter une succession de voltes et de demi-voltes à droite et à gauche; p. ext., sautiller, cabrioler. Faire caracoler son cheval.
B. Emploi trans., au fig., fam. [En parlant de l’homme] Accomplir l’acte sexuel :
Donc quand j’entends : Segolene Royal caracole en tete des sondages
Soit je la visualise comme les chevaliers de “sacre graal” en train de sautiller sur place, avec Hollande derriere qui entrechoque les demi noix de coco
Soit les 2 memes protagonistes font des choses normales entre epoux mais qui ne nous regardent pas…
bigsam dit:Et pour finir, un vieux classique : "caracoler".
Et comme ce simple verbe est un peu court, on le voit rarement sans qu' "en tete" lui soit accole.
caracoler a 2 sens :
A. Emploi intrans. [Le suj. désigne un cheval et p. méton. son cavalier] Exécuter une succession de voltes et de demi-voltes à droite et à gauche; p. ext., sautiller, cabrioler. Faire caracoler son cheval.
B. Emploi trans., au fig., fam. [En parlant de l'homme] Accomplir l'acte sexuel :
Donc quand j'entends :Segolene Royal caracole en tete des sondages
Soit je la visualise comme les chevaliers de "sacre graal" en train de sautiller sur place, avec Hollande derriere qui entrechoque les demi noix de coco![]()
Soit les 2 memes protagonistes font des choses normales entre epoux mais qui ne nous regardent pas....
grolapinos dit: -se sublimer signifie passer directement de l'état solide à l'état gazeux
Lidou dit:D'ailleurs, je voulais savoir d'où vient l'expression "kiffer" qu'affectionne tout particulièrement la petite stagiaire du service d'à côté.
Quelques sites visités plus tard, une proposition d’origine :
“Pour être direct, voilà la réponse : Le “kif” est une traduction du “canabis”. Ainsi “kiffer” signifie “prendre du Kif”, et par extension “planner”, puis “apprécier”.
Après toutes ces manipulations de sens, “kiffer” signifie maintenant uniquement “aprécier”.”
(vu ici, en milieu de page)
c’est aussi l’origine de “kif-kif” (pour exprimer qu’il s’agit à peu près de la même chose) : c’est un échange de kif (de la résine de cannabis en poudre, mélangée à du tabac, en fait - source : wikipedia) contre du kif (la même chose).
Des raisons de m’énerver:
- digitaliser au lieu de numériser ou (si on fait des maths) discrétiser
- pallier à au de lieu de pallier tout cours (et je ne parle pas de la confusion entre palier et pallier)
- de par (m’énerve beaucoup ça: on le trouve vraiment partout)
- gravage au lieu de gravure
- les nouvelles technologies au lieu des nouvelles techniques
- etc suivit de … au lieu de l’un ou l’autre
Et puis les gens du sud qui disent de suite au lieu de tout de suite.
Sinon il est possible de dire par contre, quand en revanche s’avère douteux.
Mais j’en veux surtout à mes profs qui m’ont moubourré en me faisant croire qu’une phrase longue s’est mal, que la répétition c’est mal, que commencer une phrase par Et c’est mal…
Ce qu’il faut dire:
J’ai manqué me casser la figure
Et non pas:
J’ai manqué de me casser la figure.
Ce qu’il faut dire:
C’est à nous de décider.
Et non pas:
C’est à nous à décider.
Ce qu’il faut dire:
Un problème pécuniaire, des ennuis pécuniaires
Et non pas:
Un problème pécunier, des ennuis pécuniers
Ce qu’il faut dire:
Caroline est arrivée en premier ou Caroline est arrivée la première.
Et non pas:
Caroline est arrivée en première.
Ce qu’il faut dire:
Cécile s’est fait draguer.
Et non pas:
Cécile s’est faite draguer.
Ce qu’il faut dire:
Je ne suis pas près de tomber enceinte.
Et non pas:
Je ne suis pas prête de tomber enceinte.
Monsieur Lapin dit:Je ne suis pas près de tomber enceinte.
Fulgan dit:Tu disais pas ça hier soir.
Ce qui m’épate, c’est que vous vous dressiez contre des fautes de français que je n’ai jamais entendues de ma vie…
Sinon, moi, y’a un truc qui m’énerve, c’est que normalement on doit dire “jonglerie” au lieu de “jonglage”. Mais “jonglerie”, c’est pas beau. Donc je dis jonglage ! Na !
arthemix dit:
Sinon, moi, y'a un truc qui m'énerve, c'est que normalement on doit dire "jonglerie" au lieu de "jonglage". Mais "jonglerie", c'est pas beau. Donc je dis jonglage ! Na !
arthemix dit:Ce qui m'épate, c'est que vous vous dressiez contre des fautes de français que je n'ai jamais entendues de ma vie...
tehem dit:arthemix dit:
Sinon, moi, y'a un truc qui m'énerve, c'est que normalement on doit dire "jonglerie" au lieu de "jonglage". Mais "jonglerie", c'est pas beau. Donc je dis jonglage ! Na !
Non, tu trouves que jonglerie n'est pas beau parce que tu n'as pas l'habitude de l'entendre et/ou de l'utiliser, mais en fait c'est jonglage qui n'est pas beau.
En effet, c'est très laid.
tehem dit:Non, tu trouves que jonglerie n'est pas beau parce que tu n'as pas l'habitude de l'entendre et/ou de l'utiliser, mais en fait c'est jonglage qui n'est pas beau.
En effet, c'est très laid.
arthemix dit:
Merci de m'expliquer ce qu'il faut que je trouve beau, alors !
tehem dit: juste comme ça, vous en pensez quoi, vous de mél ou de cédérom?
... pour commencer...
Bon, j’ai été un peu sec, désolé.
Mais je ne suis pas si sur que toi que c’est à cause de l’habitude qu’on préfère tel ou tel terme. Je pense plutôt que c’est la langue évolue à cause (ou grâce) à des choix collectifs. Et que le choix collectif finit par s’imposer à tout un chacun. Même si certains, par snobisme, continuent à garder de la distance par rapport au langage quotidien de tous.
Un exemple que je trouve intéressant, ce sont les récents pouickies. Quand ils sont arrivés, ils n’avaient pas vraiment de noms. Quelques-uns ont été proposés, plus ou moins heureux, plus ou moins soutenus par les TTnautes (pouicley, emotipouic, etc…). C’est finalement poucky qui a gagné, sans que personne ne sache vraiment pourquoi.
A mon avis, il en est ainsi de la langue française. Et plus les communications se font à grande échelle, plus l’évolution est rapide.