Roswell dit:Des exemples? Et autre chose qu'un texte d'ambiance buggué ou une traduction contestable d'un nom d'extension.
Tu devrais demander des preuves à Edge :"Vous dites que vous avez eu de "multiples" problèmes "important" de traduction et que vos traducteurs ont "explosé" il y a quelques années ?! Prouvez le, je ne vous croit pas !" A moins de considérer Edge comme des menteurs y'a un moment ou va falloir admettre que ces problèmes sont réels. Ils ont l'honnêteté d'aborder le sujet, d'en parler franchement, d'en expliquer les causes, c'est dommage de ne pas en tenir compte. C'est tout à leur honneur.
Et si pour être objectif, on ramenait tout ça au pourcentage de fautes par rapport aux nombres de mots traduits (règles/cartes/tout le matos) ? Allez je suis sympa… On remonte seulement 5 ans en arrière. Vous me le faites pour Iello, Edge, Filo et Ystari sur l’ensemble de leurs jeux. Je vous épargne Cocktail Games, ça ferait un peu trop de boulot. Non mais sérieux, faudra qu’un jour on vienne m’expliquer le besoin qu’ont certain à venir déverser incessamment leur bile sur les éditeurs. Si vous n’êtes pas contents de leur boulot ne l’achetez pas. Si vous avez les capacités, achetez les vo. Si vous pensez faire mieux, montez votre boite et prenez leur place. Si vous avez des contentieux avec eux, lavez votre linge sale en privé. Parce que là, je crois que ça fait un certain nombre de pages que chacun a exprimé son opinion. Il est plus que temps de clore ce débat stérile.
noisettes dit:Un exemple pour filo, un pour ystari c 'est pas honteux non plus. Si tu relids bien tas bcp plus de cas pour Edge.
Faudrait arrêter avec tout ce bashing autour de Edge. Je possède un gros paquet de jeux de chez Edge (la totale Arkham, la totale SDA JCE, Runewars...) et franchement je n'ai jamais vraiment eu à me plaindre de leur trad'... En fait j’aurais plutôt envie de les remercier pour m'avoir faciliter l'accès à tous ces jeux. Reparlons d'Ystari: avec les bourdes dans Nations, Arctic Scavengers, et Suburbia qui cumule erreurs de trad et abandon du jeu (extensions non traduites)? Si on met ça en perspective avec le nombre de jeux sortis par Ystari, c'est quand même loin d'être anodin, et pourtant personne ne vient pourrir les fils dans lesquels on parle de leurs jeux!
Wells dit:Oui, et si tout le monde résonne comme toi, on tue le jeu de société en France en 6 mois. Je dit pas qu'acheter une VO est nul, inutile ou sans intérêt. C'est juste un acte individualiste, pour ne pas dire égoïste. A l'image de la nouvelle génération qui se lève dans se monde. Oui, je suis prêt à payer mon jeu qq euros de plus pour que l'activité perdure en France (on parle d'emploi, de la vie de certaines personnes hein) Comme je serais prêt à mettre 10€ de plus dans mon jeu pour qu'il soit produit en France et pas en Chine. Après tout dépend de ta vision du monde, on peut pas se peindre des effets de la mondialisation tout en se vautrant dedans. Camarade, choisit ton camp PS: be cool, be happy les gens
Ba oui c'est totalement altruiste de vouloir faire vivre son pays pour qu'on vive soit même mieux dans son pays. En quoi est il plus altruiste de vouloir favoriser un travailleur de son propre pays plutôt qu'un travailleur d'un autre pays ? En quoi est il altruiste de tout mettre en oeuvre pour que la population de son pays qui fait partie des plus privilégier du monde fasse tout pour faire en sorte de continuer à vivre de manière privilégier par rapport au reste du monde.
Chère Madame et Cher Monsieur, Houais, et tout ça à cause d’Asmodee… Pfiou, le monde court vraiment à sa perte Sinon, pour être dans le sujet, je crois qu’on a effectivement compris ceux qui ne sont pas contents. Vous n’êtes pas content donc. C’est noté. Par contre, il faut laisser les gens qui sont contents un peu tranquille. Oui. Bien à vous Monsieur Phal
Comprenez bien deux choses différentes : - Edge fait des erreurs de traduction parce que ce sont des humains qui traduisent. C’est normal. Ce sont des erreurs que nous devons accepter. - Edge fait aussi des erreurs de traduction parce que FFG leur impose de travailler dans des conditions défavorables. Ce n’est pas la même chose. Si ça pouvait changer, il n’en ressortirait que du mieux pour tout le monde, y compris une diminution du stress au travail des traducteurs d’Edge. Il me semble qu’il y a un profond malentendu chez certains. @Monsieur Phal : je pense que tu n’a pas du bien suivre le fil. Horatio, qui est traducteur pour Edge, m’a dis ceci :
Horatio dit:On est parfaitement d’accord. Je n’ai jamais prétendu que Edge faisait un boulot irréprochable, j’ai toujours dit que Edge faisait avec le temps qui lui était imparti. Merci, en tout cas, de cette intervention, elle, très constructive
Ensuite, il y a eu essentiellement des attaques contre les gens pas content. J’ai du expliquer - et d’autres avec moi - pourquoi ce n’est pas parce que certains sont content que tout le monde doit l’être. J’ai du expliquer - et d’autres avec moi - à des gens qui s’en foutent que ce n’est pas une raison pour nous demander de s’en foutre également. J’ai du expliquer - et d’autres avec moi - pourquoi acheter de la VO ne fait pas de nous des égoïstes. Il y a vraiment eu beaucoup d’attaques contre les gens qui ne sont pas content, en fait, il y a vraiment eu beaucoup de choses écrite non pas pour exprimer un avis contraire, mais pour nous nier le droit de ne pas être content. A vrai dire, si après qu’Horatio a dis ce que je cite, personne n’était venu me dire que je n’avais pas à être mécontent, je n’aurais même pas posté à nouveau sur ce fil de discussion. Aussi je te trouve gonflé de débarquer et de demander de laisser les gens content tranquille. Ce sont les gens mécontent qui doivent se justifier de l’être parce qu’ils sont accusé de toute sorte de choses que la lecture de ce fil montre. Désolé d’être franc du collier en dépit de notre passif, mais il faut que ça sorte des fois, et j’ai arrêté de vouvoyer les gens que je respecte, aussi je préfère te tutoyer, comme je le fait pour 100% des gens sur le forum.
Shindulus dit: Ba oui c'est totalement altruiste de vouloir faire vivre son pays pour qu'on vive soit même mieux dans son pays. En quoi est il plus altruiste de vouloir favoriser un travailleur de son propre pays plutôt qu'un travailleur d'un autre pays ? En quoi est il altruiste de tout mettre en oeuvre pour que la population de son pays qui fait partie des plus privilégier du monde fasse tout pour faire en sorte de continuer à vivre de manière privilégier par rapport au reste du monde.
Bha disons que le problème de la Chine c'est qu'on a aucune garantie du respect des normes les plus élémentaires en matière de droits humains, de conditions de travail ou de normes environnementales. Je pense que peu de personnes ici trouvent à y redire quand un jeu est fabriqué en Allemagne par exemple. Après on peut se poser la question de savoir jusqu'à quel point le développement économique peu ou non favoriser l'évolution des droits et dans quelles mesures ""nous"" devons ou non y participer. Evidemment ce genre de discussions dépasse largement le cadre de ce topic.
Monsieur Phal dit:Chère Madame et Cher Monsieur, Houais, et tout ça à cause d'Asmodee... Pfiou, le monde court vraiment à sa perte Sinon, pour être dans le sujet, je crois qu'on a effectivement compris ceux qui ne sont pas contents. Vous n'êtes pas content donc. C'est noté. Par contre, il faut laisser les gens qui sont contents un peu tranquille. Oui. Bien à vous Monsieur Phal
Mr Phal, pour rester dans le sujet, ne trouvez-vous pas qu'il serait intéressant de faire une TTTV avec des gens de chez Asmodée sur thème du rachat de DOW, FFG, on pourrait de cette façon avoir leur vision des choses (moins business que ce qu'on peut lire ailleurs, plus orienté jeux) et les internautateurs pourraient poser des questions. Un échange de cette sorte pourrait profiter à tout le monde.
Roswell dit:Pour Arctic Scavengers, je n'ai pas compris pourquoi Ystari avait localisé ce jeu si c'etait pour le traiter aussi mal, niveau trad et niveau comm´. Quand on connait son histoire en VO, ce jeu est maudit.
Juste en aparté : je n'ai jamais compris ce qu'on reprochait à la trad' d'Arctic Scavengers, à vrai dire. Quelques tournures maladroites dans les règles, peut-être, mais j'ai pu jouer sans aucun problème. Et les cartes ne présentent aucune erreur, si ?
Il y a des tournures anglaises (genre un "alors," en début de phrase qui sent bon le "then,"), des coquilles (un "if" conservé à la place d'un "si"), le descriptif de l'architecture générale d'une carte avec une grande image en anglais.. Le truc le plus génant est plutôt au niveau de ce qu'est un "membre" de la tribu, qui désigne à la fois les cartes et les PV. Utiliser les icones "cagoule" ou "bonhommes" aurait suffit à tout rendre plus clair et concis, amha. Rien de dramatique en somme mais je n'avais jamais eu aucun soucis avec un Ystari+ (je ne les ai pas tous, ceci dit), et ces petites imperfections sont d'autant plus visibles. Surtout, j'ai l'impression que globalement la sortie d'Arctic Scavengers n'a pas été aussi travaillée que d'habitude chez Ystari (peu de comm', pas de TTTV complète, absent de leur liste de jeux sur leur site, pas de règle en ligne..), ni autant qu'elle aurait dû l'être pour lui donner une chance dans l'univers très concurrenciel des deckbuilding games.
y a plus qu’à faire réécrire leur post à ceux qui font des fautes J’ai pas mal de jeux edge dont l’intégrale de warhammer invasion: j’ai trouvé nécessaire de noter l’errata pour une seule carte parce que ça change vraiment son effet. Le reste je m’en rappelle ou pas, ça change vraiment rien. Et sinon l’achat par Asmodée, je réfléchis pas, je me dis cool pour des frenchy. Je me trompe peut être mais je pense que ça changera rien pour moi avant … jamais ?
si je comprend bien la les “pro edge” peuvent continuer de les encenser, les autres se taisent? (merci Naele d’avoir exprimer aussi bien mes propres sentiments)
noisettes dit:si je comprend bien la les "pro edge" peuvent continuer de les encenser, les autres se taisent? (merci Naele d'avoir exprimer aussi bien mes propres sentiments)
non , c'est juste que tu peux aller dire du mal de Edge dans un sujet adapté et laisser celui-là tranquille. Il fait déjà 24 pages dont une bonne dizaine ne servent à rien
certes, mais il faut bien comprendre que quand t as un quelqu’un qui répond en réaction a ton message, ben t’as envie de reposter pour justifier ton point de vue, alors si on dit que ça s’arrête ça s’arrete des deux cotés…Poysmaster qui reposte un truc sans que je puisse y réagir ça m’embete, vous comprenez ?
je ne suis pas pro edge et je ne t’ai pas demandé non plus de te taire noisette ^^ j’ai juste donné un retour sur mon expérience au travers de mes achats chez edge et à propos de l’éventuelle gène que leurs erreurs de traduction auraient pu générer chez moi et mes amis.
Pas de probleme poymaster, je veux juste que vous compreniez que si le debat s’est tenu aussi longtemps, c’est pas uniquement de la faute des “anti-edge” (pour caricaturer), et que forcément une reaction d’un coté implique une autre reaction de l’autre…
Cher Monsieur Noisette, Ce qu’il faut comprendre, c’est qu’on vous a compris et donc on peut passer à autre chose. C’est pourtant simple non ? Edge fait des trads que vous, et d’autres, trouvez pourries et d’autres trouvent que ça va. Bien. Continuez c’est un peu tourner en rond. Je ne suis pas contre que vous tourniez en rond, il m’arrive moi même de tourner en rond avec plaisir. Mais le sujet c’est Asmodee rachète FFG, donc si vous voulez tourner en rond, je vous propose comme le monsieur du dessus d’ouvrir un sujet pour ça genre “Edge fait des trads pourries”… et hop. Bien à vous Monsieur Phal
My two cents : je ne vois pas comment je reprocherais à Edge des erreurs de traduction de l’anglais… Alors qu’on déjà tant de mal à se comprendre en français. J’espère qu’ils pourront continuer à bosser suite à ce rachat. Tant qu’à faire, plutôt que les remplacer, les aider à bosser plus et mieux, parce que ça n’a pas l’air simple. Histoire de donner du sens à des opérations fricaires qui semblent en manquer bien souvent, vu de l’extérieur. On verra bien.
Monsieur Phal dit:Cher Monsieur Noisette, Ce qu'il faut comprendre, c'est qu'on vous a compris et donc on peut passer à autre chose. C'est pourtant simple non ? Edge fait des trads que vous, et d'autres, trouvez pourries et d'autres trouvent que ça va. Bien. Continuez c'est un peu tourner en rond. Je ne suis pas contre que vous tourniez en rond, il m'arrive moi même de tourner en rond avec plaisir. Mais le sujet c'est Asmodee rachète FFG, donc si vous voulez tourner en rond, je vous propose comme le monsieur du dessus d'ouvrir un sujet pour ça genre "Edge fait des trads pourries"... et hop. Bien à vous Monsieur Phal
Ou pas ? Le constat que vous faites est partagé pour tous. En temps normal, on ne tournerait pas en rond puisqu'on peut rien y faire. On émet (peut on émettre une idée ?) que ce rachat pourrait justement être une fenêtre de tir pour voir évoluer les choses. Je crois Mr Phal que vous confondez "etre pas content" et "vouloir changer les choses" Maintenant si vous partez du principe qu'on peut rien faire, que les éditeurs s'en branlent de l'avis de leur clients et qu'on parle dans le vide, effectivement, on tourne en rond. (Mais comme on aime ca, je vais continuer a critiquer les acheteurs de VO, comme il démarrent au 1/8eme de tour, c'est rigolo et ca occupe)