[Food Chain Magnate] - Splotter, cuvée 2015

Sub-Zero dit :Encore faut-il encore trouver un exemplaire du jeu.

Dépêche-toi !  Chez Splotter, il n'y en a plus.

Ca a tellement marché qu'il vont faire un 3e tirage en décembre apparemment. mais bon, tu le trouves encore sur la boutique du meeple me semble

Déjà un troisième tirage…

Il est en stock chez mon crémier mais je vais quand même attendre les règles en vf pour valider l’achat… pour être sur et puis surtout pour éviter la frustration de l’avoir à la maison et de ne pas pouvoir y jouer.

J’ai chopé les règles us chez les voisins de l’autre coté du A, j’ai loupé la VF ?

Ptain je croise les doigts pour le recevoir demain au courrier !!

Tu ne l’as pas encore ???

Traduction à 75% terminée avant relecture, plus long que prévu parce que je fais en même temps la mise en page. Boudu c’est un métier y a pas à dire!

Première question pour les vrais bilingues ( quelle que soit la langue allemand ou anglais!), histoire de pas faire trop de boulettes concernant le placement des avions et leur campagne publicitaire.  Comme il n’y a pas de schéma pour l’exemple c’est moins évident.
On les place le long du plateau côté le plus court de la tuile avion donc ( 2 carrés), et pendant la campagne ils peuvent traverser autant de tuiles ( en ligne et en colonne) du même nombre que la taille de l’avion et donc peuvent avoir un trajet pas forcément rectiligne?

Sub-Zero dit :Tu ne l'as pas encore ???

Entchulé :)

Lapinesco dit :
Sub-Zero dit :Tu ne l'as pas encore ???

Entchulé :)

 

Ah ah ah !

Et rien dans le courrier de ce samedi non plus ? laugh

sebporcel dit :Première question pour les vrais bilingues ( quelle que soit la langue allemand ou anglais!), histoire de pas faire trop de boulettes concernant le placement des avions et leur campagne publicitaire.  Comme il n'y a pas de schéma pour l'exemple c'est moins évident.
On les place le long du plateau côté le plus court de la tuile avion donc ( 2 carrés), et pendant la campagne ils peuvent traverser autant de tuiles ( en ligne et en colonne) du même nombre que la taille de l'avion et donc peuvent avoir un trajet pas forcément rectiligne?

De ce que j'ai compris, tu le places au bord du plateau côté bord long et la pub touche toutes les maisons dans l'alignement de l'avion, quel que soit le nombre de tuiles à traverser.

T-Bow dit :
sebporcel dit :Première question pour les vrais bilingues ( quelle que soit la langue allemand ou anglais!), histoire de pas faire trop de boulettes concernant le placement des avions et leur campagne publicitaire.  Comme il n'y a pas de schéma pour l'exemple c'est moins évident.
On les place le long du plateau côté le plus court de la tuile avion donc ( 2 carrés), et pendant la campagne ils peuvent traverser autant de tuiles ( en ligne et en colonne) du même nombre que la taille de l'avion et donc peuvent avoir un trajet pas forcément rectiligne?

De ce que j'ai compris, tu le places au bord du plateau côté bord long et la pub touche toutes les maisons dans l'alignement de l'avion, quel que soit le nombre de tuiles à traverser.



Merci d'avoir répondu!

98%…


Concernant l’objectif " First radio campaign"

“If the house is already full, place 0 or 1 goos, depending on how much advertising the house will still take”

Est-ce que “full” peut avoir un autre sens que “pleine” ou “already” peut prendre le sens de " presque". Car si la maison est déjà pleine au niveau des jetons qu’elle peut recevoir ( 3 ou 5 avec un jardin), pourquoi proposez d’en ajouter 0 ou 1 et que cela va dépendre du nombre de places encore disponible. La tournure de la phrase m’échappe ou j’ai mal saisi une nuance…

sebporcel dit :98%...


Concernant l'objectif " First radio campaign"

"If the house is already full, place 0 or 1 goos, depending on how much advertising the house will still take"

Est-ce que "full" peut avoir un autre sens que "pleine" ou "already" peut prendre le sens de " presque". Car si la maison est déjà pleine au niveau des jetons qu'elle peut recevoir ( 3 ou 5 avec un jardin), pourquoi proposez d'en ajouter 0 ou 1 et que cela va dépendre du nombre de places encore disponible. La tournure de la phrase m'échappe ou j'ai mal saisi une nuance...

 

Le sens est bien "pleine" dans cette phrase. Ma compréhension est que s'il ne reste qu'une place dans la maison, on ajoute encore un élément. S'il ne reste aucune place, on n'ajoute rien. Par contre la carte permet par défaut d'en ajouter 2 dans les autres cas.

Je l’avais compris comme toi, mais du coup le sens de la phrase est soit pas bon, soit le mot “full” n’est pas bon! Je vais le tourner autrement.
Relecture ce soir pour ceux qui se sont proposés en mp. Indulgence parce que pas évident ce mix franglais. Et voilou!
Manque plus que je me penche sur l’aide de jeu…à savoir qu’une fiche récapitulative des objectifs seraient pas de trop car présentes sur l’aide allemande mais pas anglaise!


En tout cas du coup les règles sont bien comprises pour ma part du coup…! Et c’est pas si compliqué mais c’est un sentiment très particulier, je retrouve énormément de points communs avec Antiquity alors que les jeux n’ont rien à voir. Cette simplicité, ces choix par milliers et ce côté vertigineux dans les stratégies à tester ou mettre en place, les notions de distances ou l’importance de la lecture du plateau. Sans compter le côté “impitoyable” du jeu où la moindre erreur se paie cash… et cette intéraction de barge qui va faire chouiner du gamer (bien pire que dans Antiquity pour le coup).
Splotter, je vous aime fort!

Sub-Zero dit :
Lapinesco dit :
Sub-Zero dit :Tu ne l'as pas encore ???

Entchulé :)

 

Ah ah ah !

Et rien dans le courrier de ce samedi non plus ? laugh

Que pouic :)

Bon, toujours pas de retour après une semaine ?

Retour de quoi ?

Ben des premières parties !

Tu as Keijan, Tub et moi en “ignore list” ? no

Bah j’le comprends, je me mettrais en ignore list si je pouvais…

Traduction terminée. Quelques relectures et je mettrai un premier jet ici et sur BGG.

En attendant, j’ai préparé rapidos l’ensemble des objectifs pour les anglophobes sur la moitié d’une page A4 environ. Si y a des choses à changer/améliorer n’hésitez pas.


Dropbox - File Deleted - Simplify your life




Première partie ce soir!!!

Bon, finalement je n’ai pas résisté longtemps… ça y est jeu commandé…
Il me tarde d’avoir le jeu et les règles.

Merci beaucoup au(x) traducteur(s) … grâce à vous je vais pourvoir y jouer…

Il y avait 2 jeux non traduits qui me tentés, c’était Food Chain Magante et Kanban… pour l’un c’est fait, je ne me décourage pas pour l’autre…