il reste pas mal de boulot, et c’est pour dimanche, moi je suis absent ce weekend !!!
contactez Krzysztof sur KS il vous donnera le lien vers de google drive !
sinon pas de VF !!
Je suis volontaire, mais j’aimerais savoir qui d’autre bosse dessus, pour ne pas faire du boulot pour rien. J’ai l’impression que les scénarios n’ont pas été touchés encore. Je me trompe? Je veux bien m’y coller. Si les traducteurs déjà actifs voulaient bien se manifester, ça serait plus facile.
tu bosses en partagé sur google drive donc tu vois qui bossent et sur quoi
Ok, donc si je comprends bien, rien n’a encore été fait sur les scénarios? (je ne vois pas de fichier .docx correspondant)
Bon, je viens de proposer mon aide. J’aurai sûrement un peu de temps ce week-end pour relire ou traduire un ou deux scénarios.
Ce serait balot de mettre en retard la VF (voire pire qu’elle ne se fasse pas).
j’ai proposé mon aide vendredi pour la traduction auprès du certain Krzysztof Wolicki et je n’ai pas eu de retour de sa part…
Entre les déboires du pledge manager, leurs manques de communications récurrentes et ce problème de traduction, je regrette un peu mon expérience sur ce financement participatif…
Et tu n’es pas le seul !
Si ça peut te rassurer il y a une équipe sur le coup pour la trad VF.
Pareil, pas eu de retour. Mais s’il y a effectivement du monde sur le coup, ça rassure, car la dernière news était un peu alarmiste.
C’est vrai que la comm’ n’est pas super maîtrisée. J’espère que le jeu le sera plus…
pas de late pledge possible sur le Ks?
A priori pas non. Ils ont fait leur propre cuisine sur le pledge manager.
ah ben mince,vu qu’il y aura une trad VF,j’aurai été interessé peut être…
Quelqu’un aurait des news sur l’avancement de la traduction VF? Visiblement les auteurs du jeu n’ont pas besoin d’aide.
Il y a une équipe sur “couwod” qui s’en occupe. Ca en est à la relecture des scénarios.
Edit : c’est effectivement mieux qu’une équipe fasse un boulot coordonné. Mais il ne faut pas compter sur le porteur du projet pour répondre aux âmes charitables qui ont proposé leurs services…
Les règles en français sont téléchargeables depuis hier sur BGG : Martians: A Story of Civilization | Board Game | BoardGameGeek
Je reporte ici mon message de cwowd.
Un grand merci à tous ceux qui se sont occupés de la traduction, visiblement c’était super tendu et dans des conditions pas très favorables. J’ai lu la règle et c’est vraiment de l’excellent travail, merci encore
Ilium dit :Je reporte ici mon message de cwowd.
Un grand merci à tous ceux qui se sont occupés de la traduction, visiblement c’était super tendu et dans des conditions pas très favorables. J’ai lu la règle et c’est vraiment de l’excellent travail, merci encore
Tout pareil et +1000, un très grand merci et bravo pour le boulot !
Gaffophone dit :Tout pareil et +1000, un très grand merci et bravo pour le boulot !
Idem pour moi: bravo et merci!
Bravo à vous, vu les circonstance, c’est un beau boulot!!!
Ilium dit :Je reporte ici mon message de cwowd.Merci!
Un grand merci à tous ceux qui se sont occupés de la traduction, visiblement c’était super tendu et dans des conditions pas très favorables. J’ai lu la règle et c’est vraiment de l’excellent travail, merci encore
On (le groupe de traduction) avait du mal à imaginer le résultat final pendant ce rush (ce fut rude).
D'ailleurs on a lu la règle en version finale en même temps que vous car notre dernier pdf était encore annoté environ 1h avant la date limite d'envoie à l'imprimeur que nous avez donné la personne de redimp (11h mardi matin de mémoire).
Vu le délai et le nombre de relectures des différents éléments (il y avait les règles mais aussi les scénarios et l'aide de jeu à faire) on finissait par ne plus être sur de ce que l'on lisait !
Si cela permet à tous les joueurs Français de profiter au maximum du jeu, cela valait le coup.
J'en profite pour remercier toute l'équipe de traduction et surtout mes 2 camarades de discussion pendant ce long week end prolongé !
Merci-merci-merci!
Ce boulot que vous avez abattu, impressionnant. Vraiment merci!
Et puis grâce à vous j’ai appris ce que faisait un pédologue