[KS en cours] Glorantha 2 (pack VF dispo)

zokoi dit
EDIT : aucune idée comment bouger les smileys qui se foute toujours au centre de la ligne :( 
 

Salut, c'est pas hyper pratique, mais avec un clic bouton droit sur l'image une fois insérée,, cela ouvre un menu contextuel avec une option "Propriétés de l'image" qui ouvre une fenêtre avec plein d'options !

Dans l'onglet "Informations sur l'image" en bas il y a un champ "Alignement".

cool

(Edit) Après plusieurs essais on ne peut pas faire vraiment mieux...

Depuis que je suis en congé je suis un peu largué (c'est un scandale !), le late pledge est encore ouvert !!?


 

Moi j’ai pu passer par crowdox mais je n’ai pas finalisé le paiement donc je ne sais pas si ça bloque à cette étape là

Pitpipo dit :
marcolaf dit :
Pitpipo dit :Pit est en vacances jusqu'à mi Août !

Et c'est un scandale !

NAN c'est pas un scandale :)
Et pour les news, j'ai le go de PetersenGames pour chercher et trouver un traducteur professionnel (j'ai déjà quelqu'un en tête). Le but étant d'avoir ce traducteur choisi d'ici à fin Août.

A priori, pas trop de trucs à traduire, ni spécialement compliqués vu qu'il y a pleins de noms propres spécifiques à Glorantha qui sont laissés tels quels.
Le plus long doit être de vérifier l'utilisation (si possible) des termes de la dernière VF du jeu de rôles:
http://www.legrog.org/jeux/hero-wars/glorantha-fr
Comme l'Aiguille pour the Spike.

En gratuit, ce serait bien de fournir ce fichier au traducteur, vu que toute la partie mythologique est traduite avec les bons termes:
http://www.scenariotheque.org/Document/info_doc.php?id_doc=595

Mais bon, comme on est au temps des dieux où tout est possible, toute variation serait de toute façon acceptable :-)
Eventuellement, une relecture rapide par un gloranthophile (non, ce n'est pas sale) peut être souhaitable...

7Tigers dit :
Pitpipo dit :
marcolaf dit :
Pitpipo dit :Pit est en vacances jusqu'à mi Août !

Et c'est un scandale !

NAN c'est pas un scandale :)
Et pour les news, j'ai le go de PetersenGames pour chercher et trouver un traducteur professionnel (j'ai déjà quelqu'un en tête). Le but étant d'avoir ce traducteur choisi d'ici à fin Août.

A priori, pas trop de trucs à traduire, ni spécialement compliqués vu qu'il y a pleins de noms propres spécifiques à Glorantha qui sont laissés tels quels.
Le plus long doit être de vérifier l'utilisation (si possible) des termes de la dernière VF du jeu de rôles:
http://www.legrog.org/jeux/hero-wars/glorantha-fr
Comme l'Aiguille pour the Spike.

En gratuit, ce serait bien de fournir ce fichier au traducteur, vu que toute la partie mythologique est traduite avec les bons termes:
http://www.scenariotheque.org/Document/info_doc.php?id_doc=595

Mais bon, comme on est au temps des dieux où tout est possible, toute variation serait de toute façon acceptable :-)
Eventuellement, une relecture rapide par un gloranthophile (non, ce n'est pas sale) peut être souhaitable...

Je communiquerai ces 2 sources, MERCI !!!

Oui, le doc de la scenariotheque est très bien !
C’est principalement la partie sur l’Ere Mythologique qui servira au traducteur mais c’est super pour avoir un aperçu rapide des évenements de cette époque.

Attention, le premier lien n’est pas une ressource, juste une description du dernier supplément VF adéquat!

Mais bon, à priori, comme indiqué, je n’ai pas noté de gros problèmes de traduction potentiels.
Pour une continuité avec l’existant:

Axe Maiden => Vierge à la hache
Boggle => Charabla
Crimson Bat => Chauve-souris Pourpre
Darkness => Ténèbres
I Fought, We Won => J’ai Combattu, Nous Avons Vaincu
Magasta’s Pool => Tourbillon de Magasta
Magasta The Churner => Magasta le Bouillonnant
Maidstone => Rochevierge
the Spike => l’Aiguille
Unholy Trio => Trio Impie

Ah je les connaissais tous sauf le Charabla…

Merci 7Tigers !!
C’est effectivement un index de traduction comme cela que doit avoir le/la traducteur/trice.

zokoi dit :Merci 7Tigers !!
C'est effectivement un index de traduction comme cela que doit avoir le/la traducteur/trice.

 

Yep, je vais en préparer un je pense, ça ira plus vite, avec également les termes de jeu (action, phase, etc...) pour être cohérent avec Cthulhu Wars

Pitpipo dit :
zokoi dit :Merci 7Tigers !!
C'est effectivement un index de traduction comme cela que doit avoir le/la traducteur/trice.

 

Yep, je vais en préparer un je pense, ça ira plus vite, avec également les termes de jeu (action, phase, etc...) pour être cohérent avec Cthulhu Wars

Effectivement, faut aussi coller avec les termes de CW...
Du coup, ceux là on déjà été traduit c'est plus rapide.

A+
Zokoï / Yves 

7Tigers dit :
Boggle => Charabla
Crimson Bat => Chauve-souris Pourpre
 

Je sais bien que ce sont des termes officiel déjà utilisé par le passé, mais je ne comprend vraiment pas d'où sort Charabla pour les Boggles (qui n'ont pas vraiment besoin d'être traduit, vu que c'est un nom propre) et ni pourquoi Crimson a été traduit en pourpre quand le terme équivalent (cramoisi) existe en français.

Magasta le Bouillonnant je ne suis pas fan, mais je vois au moins d'où est parti le traducteur original pour "Churner" qui n'est pas un cadeau à traduire.

Idem j’ai jamais compris le Charabla et ça ne me choquerais pas que cela reste le boggle en VF.
Par contre pour la chauve souris le “pourpre” est obligatoire même si comme le souligne Decarcassor la traduction stricte n’est pas exactement la même.

Pour Magasta, j’ai pas trop d’avis, “le bouillonnant” ne me choque pas et semble quand même le plus adapté.

Les bogles, ou charabla, n’était-ce pas les souris cosmique de la version Oriflam ?

Salut…

Bon je tombe de haut en voyant ce jeu. Je maitrise actuellement une campagne RuneQuest, j’ai commencé à y jouer j’avais 18 ans, j’en ai 45 aujourd’hui…Bref, vous l’aurez compris je suis un fanboy de Glorantha.

Maiiiiiiiiis, je viens de craquer sur les gros bouquins du Guide to Glorantha et j’ai plus de thunes.

Ma question: combien de temps ce jeu pourra t il être acheté ? Y a t il une version cartonnée moins chère ?

Je vous remercie.

Le KS sera sans doute l’unique opportunité de l’acheter avant longtemps. Si il y a une demande suffisante et que Petersen Games n’est pas trop occupé par d’autres projets plus populaire il est théoriquement possible qu’il y ai une wave 2 proposant de nouvelles extensions et une réédition du jeu de base… Mais c’est très loin d’être une certitude pour le moment.

Aux dernières nouvelles le pledge manager était sensé avoir été fermé, mais il semble que des gens ai quand même réussi à s’engager en retard…

Pitpipo dit :
marcolaf dit :
Pitpipo dit :Pit est en vacances jusqu'à mi Août !

Et c'est un scandale !

NAN c'est pas un scandale :)
Et pour les news, j'ai le go de PetersenGames pour chercher et trouver un traducteur professionnel (j'ai déjà quelqu'un en tête). Le but étant d'avoir ce traducteur choisi d'ici à fin Août.

Alors M'sieur Pit, t'en es ou pour le traducteur ?
Fin août approche à grand pas :)

Merci.

hallucine dit :Les bogles, ou charabla, n'était-ce pas les souris cosmique de la version Oriflam ?

Oui, mais version Hero Wars de Multisim.

Sinon, KS Khan of Khans de Chaosium reçu aujourd'hui, dans les temps. On attend maintenant une update pour G:TGW, la dernière commençant à dater un peu.

PG a encore du progrès à faire côté communication pour les KS...

7Tigers dit :
hallucine dit :Les bogles, ou charabla, n'était-ce pas les souris cosmique de la version Oriflam ?

Oui, mais version Hero Wars de Multisim.

Sinon, KS Khan of Khans de Chaosium reçu aujourd'hui, dans les temps. On attend maintenant une update pour G:TGW, la dernière commençant à dater un peu.

PG a encore du progrès à faire côté communication pour les KS...

Ah, j'aurais peut-être une bonne surprise ce soir en rentrant du boulot !

Et sinon, j'suis bien d'accord qu'une update pour TGW sera pas du luxe :)
 

Ben voila ! On en parlais hier : 
Une update est arrivée !

Principalement des explications sur le retard et des photos des modèles de figurines modifiées.

zokoi dit :Ben voila ! On en parlais hier : 
Une update est arrivée !

Principalement des explications sur le retard et des photos des modèles de figurines modifiées.

Yes j'ai râlé hier soir pour qu'on fasse un update :)