en tous cas super taf !
Du Sacré boulot! Bravo le chef! Je commence la lecture.
Je viens d’ouvrir ma boîte mail : Chic, chic chic!!! Je ais commencer à lire tout ça de ce pas
Merci alf-red!!!
Sinon, les sculpt de Gipi sont vraiment pas mal! je n’aimais pas du tout sur le papier, mais là… Je ne la prendrai pas avec le PM, mais elles feront surement partie de l’un de mes achats annuels pour ZBP.
Je viens de recevoir le doc, merci. Je commencerai à relire à tête reposée chez moi. Mais une remarque: la qualité de maquette est juste impressionnante. Totalement aux standards pros, c’est magnifique.
putain! joli boulot alf-red!
une petite question néanmoins Si jamais, il y a tout un paragraphe dont je ne suis pas d’accord avec la trad, je retraduis, mais après? yaura pas assez de place sur le Gdoc, du coup, je le post ici ou je t’envoie mon avis direct par mail? (pck au final, tu risques d’avoir pas mal de retours comme ça, non?
)
Ça dépend, si c’est juste un histoire de tournure de phrase ou de “ton” qui ne va pas, faut en discuter sur le forum avant parce qu’on aura toujours des pour et des contres.
yup… Ce que je vais faire, c’est un doc open office ou je mettrai tout ce que je trouve qui ne va pas au niveau tournure de phrase (un peu comme ton Gdoc, mais personnel^^), et pi je le posterai sur le fofo comme ça, tout le monde pourra dire ce qu’il en pense
Après, je suis d’accord, c’est l’inconvénient de travailler à plusieurs, chacun utilise des tournures différentes. J’avoue en avoir corrigés quelques unes mais c’est principalement dû à des problèmes de place pour la mise en forme. Genre un “Puis ensuite là” qui est devenu “Puis là” vu que c’est plus court et que “Puis ensuite”, c’est pas très Français
Féliciations à tous pour le travail.
J’arrive après la guerre mais ayant pledgé et lu le forum depuis le début du KS, je me joint seulement à vous maintenant pour cause de vacances
Félicitations d’avance pour la traduction que je lirai avec attention
Plop,
déjà, bravo encore pour le taf accompli.
Je me permets d’être un peu pénible et de retraduire direct dans le gdoc ce qui me semble incorrect (excessivement rare, gg mais j’en ai vu une paire)
Je ne pense pas m’être lancé dans des en**** de mouches sur les tournures par contre, j’aurais probablement du mal à m’arrêter si je suis chaud.
J’ai vu ça, t’es en forme
Par soucis de facilité le traitement, il serais bon que chacun “ajoute des lignes” dans le google doc afin que tous les éléments concernant une même page soit les uns derrière les autres
. Ça permet aussi de rapidement voir si une remarque a déjà été faite ou non.
A défaut, une fois fini de taper tous ce qu’on a à mettre, on peut utiliser le filtre (la flèche à coté du mot “page” pour trier de a-z afin que le tableau se range tous seul.
Si besoin, je suis disponible à partir de lundi…
Bon, je pense avoir fini. Si j’ai le courage je referai une passe, sinon je relirai la V2.
En cas de désaccord avec mes inputs, il ne faut pas hésiter à m’en parler (ou les ignorer mais je les referai sans doute à la V2 ) .
Bravo pour cette maquette, pour le contenu, et tout ça… c’est super, déjà la v1 c’était du bon niveau.
Bon alors par contre, en imprimant sur du A3, les pages ne tombent pas bien niveau centrage, avec une tendance manifeste à partir à droite. C’est peut-être l’imprimante que j’ai utilisée, mais c’est bien visible: en pliant les feuilles en deux, la page de gauche finit légèrement de l’autre côté de la pliure… par exemple, si on prend la double page 6-7, c’est carrément les dernières lettres de la page 6 qui finissent à droite. Rien de grave, mais vu le niveau de finition du truc, si c’est un problème que l’on peut régler facilement, c’est tant mieux.
Sinon, superbe boulot…
au fait, je lance un débat: “hand crossbow”, vous le traduiriez par “Arbalète à main” ou par “Arbalète de poing”? Les deux coexistent dans cette v1… pour ma part, je préfère “Arbalète de poing”.
j’veux pas faire mon rabat joie mais l’arbalète c’est tjs à la main
le distingo à faire serait plutôt entre arbalète lourde et légère
Faut voir le contexte, et je n’ai pas toutes les cartes equipement pour voir laquelle est laquelle.
Avec les cartes que l’on voit, il y a la orcish crossbow (1-2,2,2+,2, fait aussi melee), la repeating crossbow (0-1,3,5+,1 peut etre dual), la crossbow (1-2,2,4+,2)… La handcrossbow’ malheureusement on n’a pas son illustration mais on sait qu’elle peut être dual, car on a ses caracteristiques p 33 (0-1,2,3+,1).
Sans l’illustration, ce n’est qu’une supposition de ma part mais la handcrossbow c’est petit, et on peut l’avoir en dual, alors je la vois comme la petite arbalète de poing des voleurs en infiltration.
Dans tous les cas, arbalète légère ou arbalète de poing peu importe, je suis d’accord pour dire qu’arbalète à main ça ne marche pas bien comme trad.
Oui j’ai traduit tout ça un peu vite, en oubliant les references jdr/jdp existantes.
Arbalète de poing est parfois utilisé, mais je trouve que légère/lourde peut bien fonctionner.
Toutes les remarques de modifs ont l’air bonnes jusqu’ici.
Une arbalète standard s’utilise toujours à deux mains, qu’elle soit légère ou lourde.
La différence se situe au niveau de son armement. La légère utilise un système de levier alors que la version lourde utilise une manivelle.
Une “hand crossbow” c’est une arbalète de poing. Elle est utilisable à une seule main (d’où le fait qu’elle soit disponible en dual).
Une “repeating crossbow” est une arbalète à répétition. Elle peut être légère ou lourde et s’utilise à deux mains. Sa particularité est qu’elle contient un chargeur de plusieurs carreaux.
ok j’avais oublié le contexte med fan avec des armes fantaisistes ou qui existaient à la marge certainement
à quand l’arbalète à canon scié?