Une semaine sans message ici c’est très rare.
Je passais sur la page KS car je pensais le PM en approche mais je n’y ai pas trouvé de réponse à propos de la date.
Par contre, j’ai découvert une discussion sur un héros exclusif que nous n’auront pas avec le KS : Homer.
http://www.gtsdistribution.com/pc_produ … FB7AC65700
Il est réservé à certaine précommande physique et sera donc probablement très rare.
De mon côté ça ne me pose pas de soucis, mais dans les commentaires on sent que certains backers ne sont pas contents du tout.
Excellent !!! J’adore le concept de l’exclue pour les boutiques… va y avoir de la boite de base a pas cher en occas amha…
Tiens, j’ai une petite question. J’ai fait une partie de Zombicide avec des amis ce weekend. J’en ai profité pour leur montrer Black Plague (surtout les abominations en fait ) et j’ai un ami qui super bien accroché et qui souhaiterai s’ajouter à mon pledge.
Pour les frais de ports, j’ai rien trouvé de concret, ça fonctionne comment en fait ? C’est juste dégressif ou bien c’est vraiment avantageux ? Genre au lieu de payer 30$, on paye 25 chacun ou faut d’attendre à beaucoup moins ?
Merci
Le coup de la fig exclu convention/boutique a déjà été fait sur Arcadia . Tant qu’ils enlèvent pas ce qui est prévu, hein.
Une fig Asmodée pour la future distribution des produits Edge?
julejim dit:Le coup de la fig exclu convention/boutique a déjà été fait sur Arcadia. Tant qu'ils enlèvent pas ce qui est prévu, hein.
et dungeon quest saga.
Un héros ça va encore parmi la chié de héros (trop?) obtenus via la campagne.
Bien plus crispant : la dernière trouvaille de FFG (l’autre avec la grenouille) avec SoB et leur nouvelle définition du all-in
Wutang dit:Un héros ça va encore parmi la chié de héros (trop?) obtenus via la campagne.
Bien plus crispant : la dernière trouvaille de FFG (l'autre avec la grenouille) avec SoB et leur nouvelle définition du all-in
Dans ce cas, c'est FFP, pas FFG.
Et pour SoB, ca sera déjà bien si on reçoit tout ce qu'on doit recevoir d'ici l'année prochaine.

Thigr dit:
Et pour SoB, ca sera déjà bien si on reçoit tout ce qu'on doit recevoir d'ici l'année prochaine.
l'année prochaine je n'y crois pas trop.
Wutang dit:Un héros ça va encore parmi la chié de héros (trop?) obtenus via la campagne.
Bien plus crispant : la dernière trouvaille de FFG (l'autre avec la grenouille) avec SoB et leur nouvelle définition du all-in
Quoi, le ce sera $500 le allin, mais en fait si tu le veux pas dans 3 ans remet $100 et entre temps (avant de sortir les derniers morceaux du allin) je rajoute d'autres trucs en retail (qui seront donc pas dans le allin qui est que moitié livré)...
...
...
Tu trouves ca genant toi




Tu t'offusque vraiment pour un rien







Bonjour à tous, en particuliers les traducteurs
J’ai participé à la relecture/traduction de la VO.
Et là, paf, maintenant, un peu tard je me suis posé la question suivante : étant donné que nous aurons les cartes en anglais, ne serait-il pas plus simple et logique de laisser les terme anglais dans la traduction ?
Je m’imagine joué avec mon héritier et je pense que le fait de ne pas retrouver le texte de la carte va peut-être lui poser un souci, et que donc, ce sera peut-être le cas pour d’autres ?
J’imagine bien que j’arrive un peu après la bataille mais si :
- vous pouviez m’indiquer si ce point avait déjà été évoqué et/ou tranché
- où je pourrais trouver le pdf V1 (pas trouvé dans le flood de pages )
Un grand merci à tous !
MadMartigan dit:Bravo pour cette maquette, pour le contenu, et tout ça… c’est super, déjà la v1 c’était du bon niveau.
Bon alors par contre, en imprimant sur du A3, les pages ne tombent pas bien niveau centrage, avec une tendance manifeste à partir à droite. C’est peut-être l’imprimante que j’ai utilisée, mais c’est bien visible: en pliant les feuilles en deux, la page de gauche finit légèrement de l’autre côté de la pliure… par exemple, si on prend la double page 6-7, c’est carrément les dernières lettres de la page 6 qui finissent à droite. Rien de grave, mais vu le niveau de finition du truc, si c’est un problème que l’on peut régler facilement, c’est tant mieux.
Sinon, superbe boulot…
au fait, je lance un débat: “hand crossbow”, vous le traduiriez par “Arbalète à main” ou par “Arbalète de poing”? Les deux coexistent dans cette v1… pour ma part, je préfère “Arbalète de poing”.
Deleep dit:Bonjour à tous, en particuliers les traducteurs
J'ai participé à la relecture/traduction de la VO.
Et là, paf, maintenant, un peu tard je me suis posé la question suivante : étant donné que nous aurons les cartes en anglais, ne serait-il pas plus simple et logique de laisser les terme anglais dans la traduction ?
Je m'imagine joué avec mon héritier et je pense que le fait de ne pas retrouver le texte de la carte va peut-être lui poser un souci, et que donc, ce sera peut-être le cas pour d'autres ?
J'imagine bien que j'arrive un peu après la bataille mais si :
- vous pouviez m'indiquer si ce point avait déjà été évoqué et/ou tranché
- où je pourrais trouver le pdf V1 (pas trouvé dans le flood de pages)
Un grand merci à tous !MadMartigan dit:Bravo pour cette maquette, pour le contenu, et tout ça... c'est super, déjà la v1 c'était du bon niveau.
Bon alors par contre, en imprimant sur du A3, les pages ne tombent pas bien niveau centrage, avec une tendance manifeste à partir à droite. C'est peut-être l'imprimante que j'ai utilisée, mais c'est bien visible: en pliant les feuilles en deux, la page de gauche finit légèrement de l'autre côté de la pliure... par exemple, si on prend la double page 6-7, c'est carrément les dernières lettres de la page 6 qui finissent à droite. Rien de grave, mais vu le niveau de finition du truc, si c'est un problème que l'on peut régler facilement, c'est tant mieux.
Sinon, superbe boulot...
au fait, je lance un débat: "hand crossbow", vous le traduiriez par "Arbalète à main" ou par "Arbalète de poing"? Les deux coexistent dans cette v1... pour ma part, je préfère "Arbalète de poing".
Si les noms apparaissent sur les cartes, laisse les VO.
Ca deviendra indigeste si tu les traduis.
Si les noms n'apparaissent pas, traduis les.
Ah y avait un hero exclusif boutique pour Arcadia?
Pour les noms en anglais, c’est déjà la consigne qui a été passée. On garde les termes en anglais pour ce qui est des cartes et tout le texte que l’on y trouve.
C’est pour ça qu’on a ajouté un lexique à la fin de la règle.
Sinon, j’avance doucement sur les premières remarques. J’en ai déjà pris en compte quelques-unes, j’ai fait un peu le tri dans le tableau d’avancement et j’ai ajouté un peu de couleur pour avoir un meilleur aperçu de l’avancement.
sinon, personne pour mon histoire de frais de port en cas de pledge groupé
Salut !
Pour le pledge groupé, ça peut être pas mal intéressant car chez Cmon les fdp n’augmentent pas tellement avec le poids des colis et un plafond autour des 30 euros.
Donc en groupant tu partages les fdp et les frais bancaires
J’en reviens à la relecture que j’ai commencé très récemment et la plupart des erreurs que j’ai trouvé ont déjà été signalé mais je continue doucement.
C’est une bonne chose de laisser les équipements en VO.
Pour le débat sur Boomstick, j’ai forcement pensé à de la dynamite (un baton qui fait boom) mais je pense pas que ce soit un équipement officiel… faudrait que je me décide à ouvrir la boite de la saison 3
Ou bien de l’ovomaltine parce que c’est de la dynamite !!
Tchon dit:Salut !
Pour le pledge groupé, ça peut être pas mal intéressant car chez Cmon les fdp n'augmentent pas tellement avec le poids des colis et un plafond autour des 30 euros.
Donc en groupant tu partages les fdp et les frais bancaires![]()
Merci, en fait, c'est ce que j'avais compris mais ça me semblait bizarre comme fonctionnement. Du coup c'est cool

Tchon dit:Pour le débat sur Boomstick, j'ai forcement pensé à de la dynamite (un baton qui fait boom) mais je pense pas que ce soit un équipement officiel... faudrait que je me décide à ouvrir la boite de la saison 3![]()
Je n'ai pas trouvé (ni cherché) vos documents, mais une référence "Boomstick" dans la partie "Ere moderne" de Zombicide, c'est forcément une référence à Ash dans Evil Dead 3 quand il présente son fusil à canon scié à la populace moyenâgeuse. (Si on me fournit les liens en MP, je veux bien filer un coup de main aussi.)
Mon avis, c'est que si vous voulez garder la référence, il faut regarder le début du film pour retrouver ce qu'il dit. (De mémoire je crois qu'il parle de "baguette magique", mais la référence est beaucoup moins parlante en français malheureusement.)
effectivement, n’ayant pas vu evil dead, je ne pouvais pas faire le lien ^^
Le passage en VO : https://www.youtube.com/watch?v=Hx3Bz6cIPiw
edit: effectivement, dans la VF, il parle de baguette magique, c’est quand même vachement moins bien (au passage merci youtube pour la video du film complet )
idem merci pour la minute culturelle
Le français est une belle langue mais qu’est-ce qu’on perd avec des traductions comme ça
Je crois que le mieux c’est de mettre un lien dans la règle vers cette vidéo
Nrak dit:Ah y avait un hero exclusif boutique pour Arcadia?
Oui Tomrick, le joueur chanceux. Par son pouvoir et en épuisant sa carte, il peut changer un dé raté en un critique.