c’est marrant j’avai fait un post pour le partage de traduction et a l’epoque on m’avait repondu bof
Moi aussi, je suis partant pour la traduction des cartes si je peux récupérer les scans…
El comandante dit:Al1_57 dit:sinon on pourrait le faire si on s'y met a plusieurs.
Les scans des cartes sont dispos quelque part ?
On pourrait s'y mettre à plusieurs, effectivement, tous le problème étant le scan des cartes.
J'ai fait avec une photo dispo du net...
Du coup, j'hésite à m'acheter le jeu et me lancer dans l'aventure traduction si d'autre possesseur du jeu peuvent m'aider concernant les traductions...et les fautes d'orthographe.
J'ai fais un mail chez l'editeur du jeu avec mon anglais de base pour tater le terrain concernant une eventuelle info sur une sortie VF potentielle...du coup, vais peut être attendre leur reponse avant l'achat, histoire de pas être dégouté si une VF sort dans 2 mois (une annonce à ESSEN ?)
@ Dindon : petite piqure de rappel pour une éventuelle traduction française officielle :
Biohazard dit:
C’est mort pour Asmodée et je ne pense pas que Ubik soit intéressé.
CROC
Mort car les auteurs n’ont pas accepté de collaborer avec Asmodée…
ben on va laisser glisser sur le p2p une version francisée, ils regretteront de ne pas avoir bossé avec une maison d’édition francophone…
bein voilà…
GOGOGO
merde…manque encore le scan des cartes en anglais.
Adel10 dit:
c’est marrant j’avai fait un post pour le partage de traduction et a l’epoque on m’avait repondu bof
Bof…
mouaahhahahahahahahahahah…
dindon76 dit:
On pourrait s'y mettre à plusieurs, effectivement, tous le problème étant le scan des cartes.
Euh, pas uniquement...La traduction de 120 cartes, c'est pas rien

Je me tâte pour la faire mais j'ai déjà en attente :
- Attack/ Attack extension (traduction faite depuis belle lurette mais il reste 4 pages à mettre en page)
- Naval Battles de Phalanx (traduction finie, en attente de m.e.p.)
- Vanished Planet
- War on Terror
- Axis & Allies Guadalcanal

Ah et puis...J'ai pas le jeu, et le pote qui l'a est en vacances.
Il faudrait juste que quelqu’un aie une page web où stocker les cartes, et chacun d’entre nous volontaire en traduit une partie en se mettant d’accord sur certains mots clés, traduits de la même façon, une fois fait on refait relire par un aute et Hop… si on est 10 cela ne fait que 12 cartes (qqu’un a dit qu’il y en avait 120)…du coup on fait l’extension ds la foulée !
sgtgorilla dit:Il faudrait juste que quelqu'un aie une page web où stocker les cartes, et chacun d'entre nous volontaire en traduit une partie en ce mettant d'accord sur certains mots clé, traduit de la même façon, une fois fait on refait relire par un aute et Hop... si on est 10 cela ne fait que 12 cartes (qqu'un a dit qu'il y en avait 120)...du coup on fait l'extension ds la foulée !
Suis ok sur le principe...j'crois que je vais craquer et le commander...

sgtgorilla dit:Il faudrait juste que quelqu'un aie une page web où stocker les cartes, et chacun d'entre nous volontaire en traduit une partie en ce mettant d'accord sur certains mots clé, traduit de la même façon, une fois fait on refait relire par un aute et Hop... si on est 10 cela ne fait que 12 cartes (qqu'un a dit qu'il y en avait 120)...du coup on fait l'extension ds la foulée !
Hmmm ça marche pas comme ça les trads...l'homogénéité d'une trad implique que ce soit la même personne qui fasse.
Je veux bien m'y coller mais pour la mise en page, je suis une bille (c'est ma copine qui la fait à chaque fois).
Je pense qu'on pourra me preter le jeu mais il va falloir attendre quelques jours qu'il revienne de vacances.
BananeDC dit:
Je veux bien m'y coller mais pour la mise en page, je suis une bille (c'est ma copine qui la fait à chaque fois).
Je pense qu'on pourra me preter le jeu mais il va falloir attendre quelques jours qu'il revienne de vacances.
ça y est, j'ai craqué...la commande est passée et déjà je me demande si je n'ai pas fait une connerie....c'est que je compte un peu aussi sur vous pour mener ma tâche possible...l'union fait la force

Pour la mise en page, je me debrouille un peu avec Photoimpact, je pourrai essayer de m'y coller.
Le texte principal des cartes semble être dans un cadre toujours de même taille, seul la texture de fond parait varier selon les cartes...cela devrait pouvoir permettre de creer des etiquettes avec les textes seulement...(j'ai acheté des pochettes protège-carte dans lesquels je pourrai mieux camoufler l'ajout des etiquettes de traduction.
La première des choses serait peut être de se creer un document texte avec l'integralité du texte des cartes en anglais (certaine sont en plusieurs exemplaires apparemment donc - de 120...).
Après, on pourra en dessous faire nos traductions ...ce document pourrait être partagé via google document
http://fr.wikipedia.org/wiki/Google_Documents
Une fois la trad. finalisée, j'essaierai de creer les étiquettess ...
J'attend le jeu avec impatience et espère qu'il sera à la hauteur de mes attentes...et du travail à fournir

Quel la force soit avec nous !

Si ça peut vous être utile, voilà le “pense-bête” que j’avais fait pour aider les joueurs réfractaires à l’anglais : CARTES DES HEROS
Ammo [munitions]Chaque fois qu’une arme à feu devrait être défaussée, vous pouvez défausser cette carte à la place.
At last [enfin !]A jouer au début du tour d’un héros : annule une carte zombie marquée “Remains in play” [reste en jeu].
Baseball batLe héros ajoute un dé à ses jets de combat. Peut être utilisé plusieurs fois par combat. Jetez un dé : l’objet se casse sur 1-2.
Blocked windows [fenêtres bloquées]A jouer pour empêcher tous les zombies de traverser les murs durant ce tour (portes comprises).
Chainsaw [tronçonneuse]Le héros ajoute un dé à ses jets de combat. Tout zombie battu en combat est tué, sans devoir faire de double. Si vous perdez un combat où vous utilisiez cet objet, défaussez vous-en (ou d’une carte “Gasoline” [essence] à la place)
Crowbar [pied de biche]Le héros gagne un combat en cas d’égalité. Après chaque utilisation, casse sur un jet de 1-2.
Deputy TaylorAnnulez immédiatement n’importe quelle combat incluant un héros de type “Law enforcement” [représentant de la loi] ou “Strange” [étrange] ou choisissez de 1 à 3 cartes de la défausse et remélangez-les à la pile de tirage.
Doc Brody, Country physicianSoignez totalement n’importe quel héros hors combat. Si vous l’utilisez sur Becky, remélangez cette carte dans le paquet de tirage.
DynamiteVous devez posséder un objet de type “Feu” pour pouvoir utiliser la dynamite. A défausser pour jeter à 2 cases maximum. Lancez un dé pour chaque figurine sur cette case. Les zombies sont tués sur 2+. Tout héros est tué sur 5+.
Escape through the windows [fuite par les fenêtres]Jusqu’à la fin du tour des héros, ceux ci peuvent tous se déplacer à travers les murs tant que leur mouvement ne se termine pas dans un batiment. De plus, toute carte Locked door jouée à ce tour est annulée.
Faith [foi]A jouer sur un héros pour permettre de lancer un dé de combat supplémentaire jusqu’à la fin du tour. Si le héros est de type “Holy” [saint], la carte reste en jeu (limitée à une par héros).
Farmer StyEmpêchez n’importe quel zombie de se déplacer à ce tour ou Ajoutez ou soustrayez 1 à n’importe quel jet de dé de combat
Fire axe [hache à incendie]Le héros peut ignorer les effets de “Locked door” [porte vérouillée]. En combat, peut annuler une carte de zombie de type combat, mais se brise sur 1-3.
Fire extinguisher [extincteur]Défausser pour annuler immédiatement un combat impliquant le héros ou Défausser à n’importe quel moment pour bouger tous les zombies, dans la case du héros ou une case adjacente, d’une case dans une direction au choix du héros
First aid kit [kit de premiers soins]A défausser pour soigner totalement n’importe quel héros dans la même case ou une case adjacente qui ne soit pas en combat.
Gasoline [essence]Défausser à n’importe quel moment de votre déplacement pour arroser votre case ou une case adjacente (placer un pion “Gas” [essence])
Get back you devils [retournez en enfer, démons!]A jouer pour tuer n’importe quel zombie battu dans un combat, même sans qu’un double ait été obtenu.
Heroic resolve [détermination héroique]A jouer sur un héros qui a 2+ zombies dans sa case. Jusqu’au début du prochain tour de ce héros, celui-ci lancera un dé supplémentaire en combat et gagne en cas d’égalité. A défausser lorsque le héros effectue une fouille. Limitée à un seul exemplaire par héros.
Hero’s rage [rage de héros]A jouer sur un héros qui a 2+ zombies dans sa case. Jusqu’au début du prochain tour de ce héros, celui-ci lancera un dé supplémentaire en combat et tuera tout zombie battu en combat, sans avoir besoin de double. Limitée à un seul exemplaire par héros.
Jeb, the grease monkeyAnnulez immédiatement n’importe quelle carte de zombie ou Ajoutez un dé de combat supplémentaire à un héros jusqu’à la fin du tour.
Just a scratch [une simple égratignure]A jouer lorsqu’un héros s’apprête à recevoir une blessure. Celle-ci est annulée.
Just what I needed [exactement ce qu’il me fallait]Prenez n’importe quelle carte du paquet de défausse. Si la défausse est vide, tirez une nouvelle carte ou Prenez n’importe quelle carte d’objet à trouver dans le scénario se trouvant dans la pile de tirage, puis remélangez la.
Keys [clefs]Le héros peut ignorer les effets de “Locked door” [porte vérouillée]. Lorsque vous vous trouvez dans un bâtiment, vous pouvez défausser cette carte pour en tirer 2 nouvelles.
Lighter [briquet]Le héros peut ignorer les effets de “Lights out” [lumières éteintes].
Meat cleaver [hachoir à viande]Si le héros fait un 6 sur n’importe lequel de ses dés de combat, le zombie est instantanément tué.
Mr Hyde, the shop teacherAnnulez immédiatement n’importe quelle combat incluant un héros de type “Student” [étudiant] ou ajoutez ou soustrayez 1 à un jet de dé de combat
Old BetsyDéfausser à tout moment pour placer Old betsy n’importe où. Aucun zombie ne peut quitter cette case à ce tour. Aux tours suivants tout zombie essayant de quitter cette case doit faire 5+ sur un dé. Lorsque cela se produit, retirez Old Betsy du plateau.
Pitchfork [fourche]Le héros peut relancer n’importe quel nombre de ses dés une fois par combat. Se casse si vous faites 1-2 (ou en faisant 1 si le héros possède aussi la “Torch” [torche])
Principal GomezAnnulez immédiatement n’importe quelle carte zombie ou Obligez un zombie à rejeter ses dés de combat
Pump shotgun [fusil à pompe]Vous pouvez tirez sur une case à une distance maxi de 2. Jetez un dé pour chaque zombie dans cette case qui sera touché sur 3+. Les héros ne sont pas affectés. Jetez ensuite un dé, sur 1-2 l’arme n’a plus de munition, défaussez-la.
Recovery [récupération]A jouer sur n’importe quel héros hors combat pour lui soigner une de ses blessures.
RevolverVous pouvez tirez sur un zombie à une distance maxi de 3. Jetez un dé, le zombie sera touché sur 3+. Si vous faites 1 sur le dé, l’arme n’a plus de munition, défaussez-la.
Signal flare [fusée de détresse]Défausser pour tirer sur un zombie à 4 cases ou moins. Lancez un dé, Le zombie est touché sur 2+. Cet objet n’est pas pris en compte dans la limite du nombre d’armes du héros.
TorchLe héros peut ignorer les effets de “Lights out” [lumières éteintes]. Peut être défaussée pour obliger un zombie à refaire son jet de combat.
Welding torch [lampe à souder]Relancez l’un des dés de combat du héros. Peut être utilisé plusieurs fois par combat. Après chaque utilisation, se brise sur un jet de 1-2 CARTES DES ZOMBIES
A town overrun [une ville envahie]Révélez et défaussez immédiatement les 10 premières cartes de la pioche des héros. Si cela vide complètement la pioche, lees héros perdent automatiquement la partie.
Bickering [chamaillerie]A jouer au début du tour d’un héros sur une case où se trouvent au moins 2 héros. Ceux-ci perdent tous leur tour (ils ne font rien du tout, et n’ont pas besoin de combattre de zombie).
Braaains ! [de la cervelle !]Ajoute 1 au dé le plus élevé du jet de combat d’un zombie
Cornered [coincé]A jouer au début du tour des zombies. Jusqu’au début du prochain tour des zombies, ceux-ci lancent 2 dés de combat supplémentaires, mais perdent en cas d’égalité.
Haunted by the past [hanté par le passé]A jouer au début du tour des zombies sur un héros qui n’est pas du type “Student” [étudiant]. Ce héros gange le type “Strange” [étrange] et ne peut plus bénéficier d’événement/bonus des “gens de la ville”.
Heavy rain [forte pluie]Tous les héros commençant leur mouvement en dehors des bâtiments doivent soustraire 1 de leur dé de déplacement (jusqu’à un minimum de 1).
I don’t trust’em [je n’ai pas confiance en eux]A jouer au début du tour des zombies. Jusqu’au début du prochain tour des zombies, aucun héros ne peut échanger d’objet (défaussez cette carte) ou Choisissez un héros de type “Strange” [étrange]. Celui-ci ne peut échanger aucun objet avec les autres héros.
I feel kinda strange [je me sens bizarre]A jouer sur un héros lorsqu’il est blessé par un zombie. La prochaine fois qu’il devrait être blessé, transformez le en héros zombie.
I’ve got to get to the… [il faut que j’aille aux…]Jouez cette carte au début du tour des zombies sur l’un des héros et déterminez un bâtiment au hasard. Ce héros ne peut plus effectuer de fouille. Défaussez cette carte lorsqu’il se sera déplacé sur l’une des cases de ce bâtiment (si il se trouve déjà à l’intérieur ou qu’il ne peut pas y entrer, déterminez un autre bâtiment au hasard).
Lights out [lumières éteintes]Jouez cette carte au début du tour des zombies sur un bâtiment. Les zombies ont coupé le courant. Tout héros qui se déplace sur une case de ce bâtiment termine aussitôt son mouvement.
Living nightmare [un cauchemar éveillé]Au début de chaque tour des zombies (comprenant celui-ci), défaussez la carte supérieure de la pioche des héros. Si la dernière carte se trouve ainsi défaussée, les héros perdent automatiquement la partie. Les zombies héros lancent 2 dés de combat supplémentaires.
Locked door [porte vérouillée]A jouer lorsqu’un héros essaye de passer par une porte. Celle-ci est vérouillée et le héros termine son mouvement sur la case qui se trouve devant la porte.
Loss of faith [perdu la foi]Annule une carte “Faith” [foi] ou Obligez un héros à relancer ses dés pour voir si l’arme qu’il vient d’utiliser se casse.
My God, he’s a zombie [mon Dieu, c’est un zombie !]A jouer pour annuler tout événement des “gens de la ville” si vous faites 4+ sur un dé (la carte annulée est retirée du jeu) ou A jouer au début du tour des zombies pour placer un zombie de la réserve sur n’importe quelle case adjacente à un héros.
My God, they’ve taken the… [mon Dieu, ils ont pris le…]Déterminez un bâtiment au hasard et placez-y un pion “Taken over” [dominé] (si il est déjà dominé, déterminez-en un autre). Placez un zombie de la réserve dans chaque case vide de ce batiment. Aucun héros ne peut y entrer ou y fouiller. Ces nouveaux zombies ne se déplacent pas à ce tour.
New spawning pit [nouvelle fosse d’apparition]Déterminez un bâtiment au hasard. Le joueur zombie place un nouveau pion “Zombie spawning pit” [fosse d’apparition de zombies] dans l’une des cases de ce bâtiment
Night that never ends [une nuit sans fin]Le joueur zombie choisit une carte de sa pile de défausse et remélange toutes celles du même type qui s’y trouvent avec la pioche. Le(s) joueur(s) héros font de même avec leurs piles de cartes.
Oh the horror ! [Oh quelle horreur !]Tirez 3 cartes de zombie. Au début de votre prochain tour, défaussez toute carte au dessus de votre limite.
Overconfidence [assurance excessive]A jouer au début du tour des zombies sur un héros. Tant que le héros se trouve dans la même case qu’un zombie, il ne peut plus se déplacer (mais il peut fouiller). Si le héros perd un combat, lancez un dé et défaussez cette carte sur un résultat de 4+
Relentless advance [avancée inexorable]A jouer au début du tour des zombies. Lancez un dé. Bougez ce nombre de zombies de 1 case. Ceux-ci peuvent ensuite bouger et combattre normalement durant ce tour
Resilient [résistant]Lorsqu’un zombie est tué par une arme à feu, jouez cette carte pour faire défausser l’arme immédiatement.
Rotten bodies [corps putréfiés]Jetez un dé et retirez autant de zombies du plateau (ils sont tombés en morceaux et ne sont pas comptés comme ayant été tués). Jusqu’au début du prochain tour des zombies, aucun zombie ne peut être tué.
Shamble [marche forcée]Lancez un dé pour le déplacement d’un zombie au lieu de son déplacement normal.
Surprise attack [attaque surprise]Placez un zombie de la réserve dans la même case qu’un héros qui se trouve dans un bâtiment. Si cela est impossible, défaussez cette carte.
Teen angst [colère d’adolescent]A jouer au début du tour des zombies sur un héros de type “Student” [étudiant]. Celui-ci jette un dé de combat en moins tant qu’il se trouve dans la même case qu’un autre héros.
There’s no time, leave it ! [on n’a pas le temps, laissez ça !]Le joueur zombie choisit l’une des cartes de la défausse des héros et la retire du jeu.
There’s too many ! [ils sont trop nombreux !]Jouez cette carte à la fin du tour des zombies pour en faire apparaître de nouveaux (un dé). S’il n’en reste pas assez vous pouvez les prendre ailleurs sur le plateau
This can’t be happening ! [ça ne peut pas être vrai !]A jouer au début du tour des zombies sur l’un des héros, qui lancera un dé de combat en moins. Défaussez cette carte si le héros débute son tour dans la même case qu’un autre héros.
This could be our last night on earth [ceci pourrait bien être notre dernière nuit sur terre]Jouez cette carte au début du tour des héros. Choisissez un couple de héros de sexe différent dans la même case. Ceux-ci perdent leur tour (ils ne font rien du tout, et n’ont pas besoin de combattre de zombie).
Trip ! [faux pas !]Obligez un héros à recommencer son jet de déplacement.
Undead hate the living [les morts haïssent les vivants]Obligez un héros à relancer le nombre de dés de combat que vous désirez.
Unnecessary self sacrifice [sacrifice inutile]A jouer lorsque 2 héros sont dans la même case et qu’un zombie s’apprête à combattre l’un d’entre eux. Au lieu de se battre, le zombie inflige une blessure automatique à l’un d’eux (le(s) joueur(s) héros impliqué(s) décide(nt) lequel la reçoit).
Uuuurrrggghh!Permet à un zombie d’ajouter 2 dés à son jet de combat.
[hors sujet]
BananeDC dit:
Euh, pas uniquement…La traduction de 120 cartes, c’est pas rien![]()
Je me tâte pour la faire mais j’ai déjà en attente :
- Attack/ Attack extension (traduction faite depuis belle lurette mais il reste 4 pages à mettre en page)
Devrait sortir Attack Deluxe… avec les règles modifiées. Tu pourras l’ajouter à ta longue liste de trad.

adel10 dit:c'est marrant j'avai fait un post pour le partage de traduction et a l'epoque on m'avait repondu bof
C'est parce que tu étais en avance sur ton temps, mon fébrile compagnon.

On s'en fout, nous on va se mettre à Touch of Evil !

jeanjean59 dit:Si ça peut vous être utile, voilà le "pense-bête" que j'avais fait pour aider les joueurs réfractaires à l'anglais :
Merci beaucoup, cela me parait plus qu'un pense bête


J'attend mon jeu de pied ferme

Merci pour la traduction des règles et merci pour le travail déjà (largement) effectué pour la traduction des cartes.
Si je ne me trompe pas, il n’y a pas 120 cartes à traduire, puisque de nombreuses cartes sont en plusieurs exemplaires.
Zombies
16 cartes uniques
12 cartes en double
1 carte en 3 exemplaires
2 cartes en 5 exemplaires
1 carte en 6 exemplaires
Heros
19 cartes uniques
11 cartes en double
4 cartes en 3 exemplaires
2 cartes en 4 exemplaires
Soit 32 + 36 = 68 cartes différentes
Il n’existe que 2 fonds différents : marbré + trace de main pour les cartes zombies et papier froissé + trace de pas pour les cartes héros.
Les tailles des encarts textes sont les mêmes pour l’ensemble des cartes.
Si quelqu’un touche sa bille pour recréer les deux fonds, le reste du travail (avec une police de caractère qui va bien) devrait pouvoir se faire assez rapidement… 68 etiquettes c’est pas la mort.
Je suis partant pour participer.
O'Feuque dit:Si quelqu'un touche sa bille pour recréer les deux fonds, le reste du travail (avec une police de caractère qui va bien) devrait pouvoir se faire assez rapidement...
un petit coup de pipette sur zone sous The GIMP, ça devrait le faire...
J’ai refait une carte de héros sans aucun texte (sauf le p’tit copyright en bas ) mais je ne sais pas où la stocker pour qu’elle soit à disposition.
Je vais tâcher de voir ça ce week-end ainsi qu’une carte zombie sans texte.
Comme ça ceux qui veulent réimprimer les cartes entières auront ce qu’il faut, ainsi que ceux qui ne veulent que la partie texte du bas (copier-coller de cette partie et hop ).
jeanjean59 dit:J'ai refait une carte de héros sans aucun texte (sauf le p'tit copyright en bas) mais je ne sais pas où la stocker pour qu'elle soit à disposition.
Je vais tâcher de voir ça ce week-end ainsi qu'une carte zombie sans texte.
Comme ça ceux qui veulent réimprimer les cartes entières auront ce qu'il faut, ainsi que ceux qui ne veulent que la partie texte du bas (copier-coller de cette partie et hop).
Nickel !
Tu peux poster des images (taille maxi de l'image 1.53mo), sur le site imageshack : http://imageshack.us/
Il te suffit ensuite de nous transmettre dans ce forum le lien que te donnera le site après avoir uploader l'image (moi, j'avais choisi le lien à inserer dans un forum)..
J'ai remarqué hier 2 cartes vierges sur le siete boardgamegeek ici :
http://www.boardgamegeek.com/image/247564
J'ai par contre pas vu de carte zombie ...
Normalement il en existe 3 : 2 pour les perso (2 ou 3 PV), et 1 pour les scénar je crois.