Punaise il me fait de l’oeil également.
Bon par contre je ne suis pas réticent à l’anglais (pour preuve, j’ai acquis il y a peu, Mage Knight, + de 20 pages de règles écrites en police 6.
Tiens tu aimes l’anglais, tu vas en bouffer !!!)
Non mais je m’emporte
En tout cas, ce qui me retient :
1) c’est la rejouabilité (c’est pas bien clair la dessus, est ce vraiment injouable si on a déjà vécu l’aventure une fois ? J’ai pas l’impression de vivre une aventure au niveau d’un Sherlock Holmes qui demande vraiment aucun spoil) Si vous avez + d’éléments là dessus ?
2) Et donc comme je le disais, l’anglais, pas pour moi mais comme certains l’ont déjà dit, pour les autres joueurs qui ne seraient pas à l’aise. Et çà c’est vrai que c’est super c…t car me voilà fort désappointer de me dire que je vais devoir attendre une VF pour dans 10 ans…
Dur dur !!!
L’espoir d’une traduction réside sur le succès de “Summoner Wars” en Français, je pense.
Si ça marche, on pourra espérer une traduction sur “Mice & Mystics” et “Dungeon Run”, deux jeux trèèèèèèès attendu dans la langue de J-B Poquelin.
petitpique dit:L'espoir d'une traduction réside sur le succès de "Summoner Wars" en Français, je pense.
Si ça marche, on pourra espérer une traduction sur "Mice & Mystics" et "Dungeon Run", deux jeux trèèèèèèès attendu dans la langue de J-B Poquelin.
J'ai du mal à voir le lien entre le succès de Summoner Wars en France et l'eventuelle édition de Michael & Mystics en français vu que les deux jeux n'ont absolument rien en commun, hormis leur éditeur américain.
Disons que si SW marche bien, ça peut être le début d’une fructueuse coopération entre éditeur américain et européen.
Seboss dit:Disons que si SW marche bien, ça peut être le début d'une fructueuse coopération entre éditeur américain et européen.
Exactement.
Le souci, c'est que ça va être long ... très long !
petitpique dit:Seboss dit:Disons que si SW marche bien, ça peut être le début d'une fructueuse coopération entre éditeur américain et européen.
Exactement.
Le souci, c'est que ça va être long ... très long !
et franchement, attendre 2 ans pour la traduction d'un jeu, c'est beaucoup trop long. ça me rappelle le jeu vidéo ya 20 ans de ça, et franchement, la loose. *je jouais en japonais à l'époque*
rugal dit:et franchement, attendre 2 ans pour la traduction d'un jeu, c'est beaucoup trop long. ça me rappelle le jeu vidéo ya 20 ans de ça, et franchement, la loose. *je jouais en japonais à l'époque*
Ah tu lis le japonais ? ...
Woodian dit:rugal dit:et franchement, attendre 2 ans pour la traduction d'un jeu, c'est beaucoup trop long. ça me rappelle le jeu vidéo ya 20 ans de ça, et franchement, la loose. *je jouais en japonais à l'époque*
Ah tu lis le japonais ? ...
Non, j'ai essayé, mais c'est trop dur et ça me prends trop de temps.
Donc je me démerdais comme je pouvais. Et je m'en félicite, car pour beaucoup, ces jeux n'ont jamais été traduit, et ça vaux mieux que de ne jamais les avoir jouer.
N’empêche, c’est couillon : voilà un jeu qui me permettrait de jouer avec mes enfants… sauf qu’il n’est qu’en VO !
Pour le coup, un traducteur VF pourrait passer par un kickstarter (ou mieux, un projet sur Ulule.fr) avant de se lancer, vu l’ampleur du travail. Comme footbridge pour Mouse Guard, par exemple…
–
Buggy
Bon… Je suis prof d’anglais donc faut bien que ça serve à quelque chose des fois! Donc je vais certainement me lancer dans la trad. En revanche question mise en page je suis incapable de sortir une jolie regle en remplaçant le texte anglais par le texte français. Idem pour les cartes! J’en appelle donc aux bonnes âmes qui pourraient m’aider! Et puis si quelqu’un se sent capable et motivé pour prendre en charge un peu de trad aussi ce serait l’occasion de travailler en coop! Ce jeu à l’air excellentissime on peut pas le laisser comme ça! Qu’en dites vous?
N'empêche, c'est couillon : voilà un jeu qui me permettrait de jouer avec mes enfants... sauf qu'il n'est qu'en VO !
Moi je vois ça plutôt de l'autre côté: tiens, un jeu qui va pouvoir m'aider à lui apprendre quelques notions de rosb... d'anglais. C'est quand même plutôt utile le r... l'anglais par les temps qui courent.
Et puis si quelqu'un se sent capable et motivé pour prendre en charge un peu de trad aussi ce serait l'occasion de travailler en coop! Ce jeu à l'air excellentissime on peut pas le laisser comme ça! Qu'en dites vous?
Du coup, de fait, je ferais de la traduction à la volée, je lui ai déjà fais le pitch, grosso modo, ça a l'air de prendre. Donc, si j'ai un créneau, je filerais volontiers un coup de main de temps en temps.
Personne pour mettre en page la trad en remplaçant le texte anglais sur le pdf? Parce que si je m’amuse à traduire autant produire un document proche de l’original non?
Et sinon des intéressés par la trad, que je fasse pas ça pour trois pauvres péquins…
C’est un jeu que je suis de loin donc oui ce serait intéressant de l’avoir en français.
Par contre pour aider pour la mise en page, je ne suis pas le bon. Je peux relire, corriger les erreurs (de frappe et autre), préciser si les tournures sont compréhensibles puisque je n’ai pas lu de règles en vo.
j’ai quelques connaissances en photofiltre, mais je risque de faire des choses très médiocre, hélas.
Je serais intéressé par la traduction, j’ai regardé un peu le fichier pdf mais sans les fonts, je ne peux pas faire grand chose.
- 1 pour la trad
bobby6killa dit:+ 1 pour la trad
+1
J’ai commencé un fichier word. En espérant que quelqu’un pourra faire quelques chose pour la mise en page…
Ringbearer dit:J'ai commencé un fichier word. En espérant que quelqu'un pourra faire quelques chose pour la mise en page...
Je serai partant pour mettre en forme la trad le livret de règles, mais :
1) pas avant janvier (trop de taff en ce moment).
2) si aucune version française n'est annoncée par un éditeur d'ici là
3) avoir avant tout la permission de l'éditeur original pour ne pas revivre la mesaventure Android
+1 pour la trad.
Perso l’anglais ne me gènes pas mais c’est plus pour mes joueurs.
Et puis au vu de l’importance de l’histoire, ça serait génial d’avoir une trad pour ne pas gâcher l’ambiance du jeu.
Bien sûr le top serait une annonce de sortie française avant qu’on fonçe tous l’acheter en V.O! ^^