[Megawatts] De la différence de version avec Funkenschlag

yelf dit:
ynys dit:purée :shock: je viens de voir le prix de la VF :shock:
ben c sur que je ne l'acheterai pas. ça c clair.

Vu le coût d'une traduction et vue la nouvelle carte, je trouve que le surcoût de 10€ (prix public conseillé) est très correct, au contraire.


Ben moi je trouve pas.
Y a pas de texte sur le matos.
A ce que j'entends, la trad de la regle est vraiment pas terrible.
Ok y a une nouvelle carte.
ça justifie 10€ d'écart pour toi ?
Je le répète: pas pour moi.

Je précise que ce n'est pas une critique contre filosofia spécifiquement. J'ai la même pour Edge/Ubik pour Battlestar.
10€ d'écart avec la VF, c'est abusé. Et encore que, eux, avaient la trad des cartes ...

Je pense qu'il y a vraiment une idée que les français payent cher leur jeux alors pourquoi changer ça ?

Regardons l'exemple inverse.
Prenons BSG puique Funken est allemand.
BSG vo vendu en allemagne : 36,50€ (12spiel) 40€(Milan)
BSG traduit (ici allemand) : 31,99€ (12spiel) 32,80€(Milan)
Autre exemple :
Citadelles :
Vente en France : 20 €
Allemagne : 9€ en moyenne.
sophie tout court dit: Je l'ai fait dans l'esprit d'offrir une fleur aux joueurs francophones; tout le contraire de la perception que certains d'entre vous ont eu semble-t-il :(
Je n'ai pas voulu vous garder dans le noir; j'ai sincèrement pensé que mon idée était bonne.


Et en effet pour ceux qui , comme moi n'avait pas la VO au titre imprononçable, ces cartes furent une très bonne surprise et un plus certain par rapport à la VO.
sophie tout court dit:Deckard, pas besoin d'appâts pour me faire réagir ! Les mots doux ont le même effet :mrgreen:

Ouais, mais c'est d'un banal, à force... :wink:
Sinon, pour être la plus franche possible, je n'ai honnêtement pas imaginé que les joueurs allaient réagir de cette façon vis-à-vis de notre choix de cartes Québec/France. En fait, j'étais persuadée du contraire ! Je l'ai fait dans l'esprit d'offrir une fleur aux joueurs francophones; tout le contraire de la perception que certains d'entre vous ont eu semble-t-il :(

En soi, c'est une très bonne idée... Le mauvais côté de l'idée, c'est de ne pas avoir le choix, pour ceux qui ont déjà tout le reste, pour se procurer la carte Québec.
Je n'ai pas voulu vous garder dans le noir; j'ai sincèrement pensé que mon idée était bonne.
Le titre du jeu a été trouvé par sebastien goetz et moi je trouve qu'il est top ! Mais bon, je suis un peu baisée c'est vrai :mrgreen:

Euh, là, il va te falloir une traduction, parce ta phrase, en français.... :P
Sinon, à ce jour, Mégawatts est le jeu Filosofia qui a la meilleure quote sur Trictrac. Ca doit pas être aussi "médiocre" au final ?

quote ?.... mais c'est un mot anglais, ça !!!
J'ai appris, depuis les 2 dernières années ou je vous côtoie, que les mots, ont un "poids" différent en français de chez vous versus en québécois de chez nous. Ce n'est pas une critique, mais une constatation simple des faits :)
Bonne fin de journée,
sophie


ça c'est vrai... J'avoue avoir eu la main lourde avec "médiocre". Funkenschlag/Mégawatts est un excellent jeu, un petit bijou de précision, et mérite largement sa quote, heu... sa note !

Kouyne dit:moui, m'enfin, alors, là, à lire comme ça, on a quand même un peu l'impression d'un caprice de geek, hein ? parce qu'il y en a quand même 8 autres...


C'est geek, ok, j'assume. C'est aussi pour ça qu'il y a beau en avoir 8 autres... c'est pas une raison pour ne pas râler. :pouicsupercool:
ynys dit:
yelf dit:
ynys dit:purée :shock: je viens de voir le prix de la VF :shock:
ben c sur que je ne l'acheterai pas. ça c clair.

Vu le coût d'une traduction et vue la nouvelle carte, je trouve que le surcoût de 10€ (prix public conseillé) est très correct, au contraire.

Ben moi je trouve pas.
Y a pas de texte sur le matos.
A ce que j'entends, la trad de la regle est vraiment pas terrible.
Ok y a une nouvelle carte.
ça justifie 10€ d'écart pour toi ?
Je le répète: pas pour moi.
Je précise que ce n'est pas une critique contre filosofia spécifiquement. J'ai la même pour Edge/Ubik pour Battlestar.
10€ d'écart avec la VF, c'est abusé. Et encore que, eux, avaient la trad des cartes ...
Je pense qu'il y a vraiment une idée que les français payent cher leur jeux alors pourquoi changer ça ?
Regardons l'exemple inverse.
Prenons BSG puique Funken est allemand.
BSG vo vendu en allemagne : 36,50€ (12spiel) 40€(Milan)
BSG traduit (ici allemand) : 31,99€ (12spiel) 32,80€(Milan)
Autre exemple :
Citadelles :
Vente en France : 20 €
Allemagne : 9€ en moyenne.


Oh ! Un marronier !

scand1sk dit:


euh .. tentative de compréhesion :
1. ynys, reste zen.
2. oui mais ça coûte plus cher parce que un arbre a été coupé.
3. n'achete plus, ça tue les arbres ...
4. un arbre ça coute moins cher que BSG
5. T'as vu, il est plus grand que toi
6. C'est ma voiture en bas à droite !

Réponse 1 : Ynys, reste zen ! :wink:

Tu manques d’imagination ;)
Il y a aussi :

8-J’ai fais pipi sur cette arbre un jour…
9-J’ai vomi derrière cette arbre hier
10-“Regardez bien !! Coucou !!! Je suis là haut !!!”
11-Je me suis trompé de photo
12-j’avais envie de mettre ça et je vous emmerde
13-A Nantes, y a de la verdure
14-J’en ai vraiment rien à foutre de ce que vous raconter
15-C’est Super Arbre !! Le super héro de tous les arbres !! (c)

Deckard dit:Réponse 1 : Ynys, reste zen ! :wink:

pourquoi j'ai l'air stressée ? :D
Ah je sais ! c'est parce que d'habitude je fais des messages courts .... :lol:
agony dit:
15-C'est Super Arbre !! Le super héro de tous les arbres !! (c)


j'adore celui-là :pouiclove: :kingboulet:

En tout cas, si je peux me faire dédicacer Mégawatts par l’auteur himself au SDJP, je sens que je ne regarderai pas à la dépense.

:D :D :D

Bien sur, je voulais dire biaisée et non baisée !

J’ai demandé à Friedemann de nous faire une carte Suisse / Canada pour la première extension. On verra bien.

sophie

Deepdelever, oui bien sur, tu pourras faire autographier ta boite par Friedemann et son stylo vert :)

A bientot,

sophie

Et désolée, mais pour des raisons d’ordre culturel, je ne comprends pas la référence au maronnier… :(

Sophie

C’est une expression couramment utilisée par les journalistes :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Marronnier_(journalisme)

Fadest, ou bien mon grand âge me porte à aller voir l’oculiste ou bien il n’y a pas de section “journalisme” dans Wikipedia.

Sinon, j’ai appris beaucoup de choses sur les maronniers, qui ne poussent pas ici…encore !

sophie

sophie tout court dit:Fadest, ou bien mon grand âge me porte à aller voir l'oculiste ou bien il n'y a pas de section "journalisme" dans Wikipedia.
Sinon, j'ai appris beaucoup de choses sur les maronniers, qui ne poussent pas ici....encore !
sophie

en fait fait un copier/coller de ça :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Marronnier_(journalisme)
direct dans ton navigateur

sinontu as le lien tout en bas de la page que tu as visitée.

hum hum… un lien qui fonctionne ?.. 8)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Marronnier_(journalisme)

(edit : pfiou… pas facile, le lien qui fonctionne)


Sinon, le Trésor de la Langue Française (ATILF) donne cette définition :

Au fig., JOURN. Article de circonstance publié traditionnellement à certaines dates`` (GILB. Mots contemp. 1980). Le premier marchand de marrons, les crêpes de la Chandeleur, le bouquet de violettes sur la tombe de Musset, sont des marronniers

En fait, sur un forum, on appelle “marronnier” un sujet qui revient régulièrement. Ici, sur Tric Trac, on a régulièrement : les jeux sont trop chers, tel éditeur nous prend pour des vaches à lait, le classement bayésien, etc…


Bon, Sophie, pour la peine, tu m’envoies une carte 33 1/3 ? :P

(sinon, bonne nouvelle, la carte Suisse /Canada !.. tu vois quand tu veux :mrgreen: )

oui mais tu peux également traiter de marronier tout sujet qui froisse certaines personnes susceptibles … :twisted:

afin d’éviter aux sujets qui fachent de prendre racine …

d’où le marronier …

d’ailleurs …

Deckard dit: le classement bayésien, etc...
Tiens, je l'avais oublié celui ci, ça fait un baille qu'on l'a pas vue ! :clownpouic:

J’arrive comme un cheveu sur la soupe, et je n’ai pas lu tous les messages du forum (manque de temps, d’envie …), donc mes excuses par avance si ma critique a déjà été formulée 54 fois et débattue autant …

Cependant je ne comprends pas qu’un jeu qui ne comporte aucun texte, et dont on trouve en 3 clics un regèle et une aide de jeu en Français sur le net fasse l’objet d’une réédition, pour moi c’est du temps perdu.

Je ne reproche rien à Filo, si ils le font c’est qu’il y a sûrement un marché, je m’étonne juste qu’il y ait ce marché ? Qui sont ces gens ?

Sinon je regrette bien sur que la carte Quebec soit indisponible séparément, il va de soit que je ne vais pas racheter un jeu que j’ai déjà juste pour une nouvelle carte (qui au tarif des cartes Funkenschlag vaut moins de 5 euros). Dommage …