une autre question ?
limp dit:une autre question ?
Ben je la trouvais pourtant bien moi sa question à Loïc. A vrai dire, j'avais d'ailleurs commencé de l'écrire et j'ai au dernier moment préféré ne pas m'insérer dans vos échanges.
Encore une fois, l'objectif n'est pas de juger, mais juste un souhait de comprendre la façon de penser de son interlocuteur.
moi je trouve que je n'ai pas à m'allonger sur le divan.
Point barre.
Posez donc moi autant de questions que je vous en pose, je tâcherais de ne pas y répondre.
limp dit:moi je trouve que je n'ai pas à m'allonger sur le divan.
Point barre.
Posez donc moi autant de questions que je vous en pose, je tâcherais de ne pas y répondre.
Kamoulox !
Bon, c'est ton choix de vouloir arrêter d'échanger sur le sujet. No problemo.
C'est seulement dommage que tu le prennes sur ce ton
Franchement, en tant que francophone habitant en Allemagne (les 3/4 du temps ou presque) je suis bien heureuse de trouver en ligne les règles en français des jeux que j'achète !
Ceci, non seulement parce qu'habitant le reste du temps en Suisse, les jeux y sont tous importés, donc encore plus chers qu'en France par rapport à l'Allemagne, mais aussi parce que je joue la plupart du temps avec des francophones également. Il n'y a que les jeux comportant trop de textes ou dépendants du texte que j'achète absolument en français, le reste est à l'avenant.
J'estime également (et aussi en tant que spécialiste de propriété intellectuelle), qu'une règle de jeu et toute traduction appartiennent à leur auteur, mais qu'à la différence d'autres produits, une règle de jeu toute seule (a fortiori une aide de jeu) ne permet pas de jouer, donc franchement, pas de raison d'en faire une pareille histoire. Par ailleurs, une règle de jeu s'apparente pour moi beaucoup à une quatrième de couverture, donc à une façon de montrer ce qu'est le produit au client, pour l'allécher.
Et pourquoi ces maisons d'éditions allemandes qui collaborent avec Filosofia ne publieraient-elles finalement pas elles-mêmes la traduction des règles de ces jeux sans textes ? (Comme cela se fait déjà depuis longtemps chez Abacus, Zoch, Amigo et cie...)
En effet, Filosofia est une maison qui m'apparaît comme sympathique et essentielle dans le paysage ludique francophone, mais je ne comprends sincèrement pas ce qu'elle apporte comme plus-value dans ces jeux sans textes dont elle ne peut jalousement garder que la traduction à l'abri des regards pour essayer d'évincer la concurrence allemande.
Finalement, Filosofia semble plus tenter de conserver un monopole de distributeur, plutôt que d'éditeur sur certains jeux, eu égard à sa façon de réagir. Ce qui change au final pour le consommateur, avec un distributeur supplémentaire, c'est souvent le prix...
limp dit:moi je trouve que je n'ai pas à m'allonger sur le divan.Dans ce cas ce n'était peut-être pas une bonne idée de ramener la discussion sur toi alors que le sujet s'était éloigné de ton cas personnel et avait visiblement évolué sur une question bien plus générale. C'est dommage que tu prennes tout ça pour toi personnellement, perso j'avais déjà presque oublié d'où était partie cette discussion...
Point barre.
Posez donc moi autant de questions que je vous en pose, je tâcherais de ne pas y répondre.
lABCdaire dit:Et pourquoi ces maisons d'éditions allemandes qui collaborent avec Filosofia ne publieraient-elles finalement pas elles-mêmes la traduction des règles de ces jeux sans textes ? (Comme cela se fait déjà depuis longtemps chez Abacus, Zoch, Amigo et cie...)La question n'est pas de savoir pourquoi elles ne le font pas, juste de constater que si Filo ne s'en chargeait pas, ces jeux resteraient en VO, et donc en diffusion quasi-confidentielle en France. Au-delà du cas individuel de chacun, il faut savoir regarder ce qu'apporte le travail d'un éditeur à grande échelle, sur le paysage ludique français : si ça me paraît pas non plus insurmontable de télécharger une traduction de règles (voire de la faire moi-même) pour un jeu acheter en VO, je sais qu'une VF se vendra bien mieux en France, et aura donc plus de chances de faire jouer plein de monde pas forcément aussi au jus que nous...
Mattintheweb dit:limp dit:moi je trouve que je n'ai pas à m'allonger sur le divan.Dans ce cas ce n'était peut-être pas une bonne idée de ramener la discussion sur toi alors que le sujet s'était éloigné de ton cas personnel et avait visiblement évolué sur une question bien plus générale. C'est dommage que tu prennes tout ça pour toi personnellement, perso j'avais déjà presque oublié d'où était partie cette discussion...
Point barre.
Posez donc moi autant de questions que je vous en pose, je tâcherais de ne pas y répondre.
Tui te fous de moi là), non ?
Que vous passez votre temps à me "citer" quand même...
limp dit: Que vous passez votre temps à me "citer" quand même...
on respire et on se calme, là.
tu poses une question sur les chiffres et on te répond, c'est le but, non ?
à partir de là, personne d'autre que toi n'a remis ta demande initiale au centre de la discussion .
Je suis calme, tu sais.
Et toi, tu es prévisible.
bah, que filosofia fasse de vraies VF au lieu d'en faire avec des jeux sans texte et le tour sera réglé...
lambeer dit:bah, que filosofia fasse de vraies VF au lieu d'en faire avec des jeux sans texte et le tour sera réglé...
Comme 1960 Kennedy contre Nixon ?
C'est prévu ! !
Et malédiction, Pandémie (Dominion, je suppose) ...
Mais ) côté il y a l'âge de pierre, Keltis...
Par contre, pour ceux qui disent que Filo ne fait que traduire, vous oubliez l'annonce de "Québec..."
Moi aussi je pense que si Filo ne faisait que des jeux avec texte, il n'y aurait pas de raison.
Mais c'est contourner le problème :
- Aux joueurs de jouer le jeu et de ne pas scanner les règles.
- A Filo de ne rien dire quand apparait une VF maison ou qd quelqu'un prend un jeu VO (on est sur un site de jeux, pas de jeux VF...)
limp dit:- A Filo de ne rien dire quand apparait une VF maison ou qd quelqu'un prend un jeu VO (on est sur un site de jeux, pas de jeux VF...)
note que Sophie n'est intervenue dans le sujet qu'à notre demande et parce qu'on s'interrogeait sur sa position en tant qu'éditeur
et pas du tout spontanément parce qu'un joueur a acheté une VO.
C'est vrai.
Mais ça n'a rien à voir avec le propos...
Tjs à défendre les éditeurs ?
Moi je sais dire à ceux que j'apprécie "eh, là c'est pas top ce que tu fais/dis/pense..."
Je t'en vois incapable sur ce forum...
limp dit:C'est vrai.
Mais ça n'a rien à voir avec le propos...
...
ah pardon, je re-situe juste ton intervention dans l'origine et le fil du sujet, et ça me rassure de voir que tu en as finalement la même lecture.
Kouynemum dit:limp dit:C'est vrai.
Mais ça n'a rien à voir avec le propos...
...
ah pardon, je re-situe juste ton intervention dans l'origine et le fil du sujet, et ça me rassure de voir que tu en as finalement la même lecture.
Non non : tu déformes seulement et tu restes fidèle à toi même.
Par contre, t'as pas la patate aujourd'hui : il t'a fallu bien du temps pour trouver une nouvelle ânerie à sortir.
limp dit: Non non : tu déformes seulement et tu restes fidèle à toi même.
Par contre, t'as pas la patate aujourd'hui : il t'a fallu bien du temps pour trouver une nouvelle ânerie à sortir.
désolée si ma réactivité ne te conviens pas non plus mais pas plus que mon emploi du temps ne présente d'intérêt ici, je ne crois pas non plus que ton opinion personnelle à mon égard apporte quoique ce soit au débat en cours.
à partir de là, je ne vois que 3 solutions :
on en reste là et on revient au sujet principal,
tu continues par mp
on découpe à nouveau le sujet.
Cher Monsieur Limp,
limp dit:Tjs à défendre les éditeurs ?
Moi je sais dire à ceux que j'apprécie "eh, là c'est pas top ce que tu fais/dis/pense..."
Je t'en vois incapable sur ce forum...
Mmmm, quel courage !
Si, comme vous le faites depuis quelques temps, vous lancez des sujets, vous posez des questions, vous intervenez un peu partout, c'est normal que les gens vous répondent ou vous apostrophe. Par exemple, perso, si vous n'aviez pas ce ton et ce genre de phrase là, je ne vous appostrepherais pas, mais vous avez ce ton et ce genre de phrase alors j'interviens pour vous dire que je trouve ça déplacé, un peu "prétentieux", limite mauvaise fois.
Et si vous voulez qu'on relève "vos aneries" à vous je peux m'y mettre, mais je préfèrerais qu'on se calme et qu'on passe à autre chose. Vous avez probablement votre scan en VF, allez donc faire une partie d'"Age of Stone"
Bien à vous de cordialement
Monsieur Phal
c'est vrai que le niveau de discussion de ce thread est en adéquation avec le thème du jeu dont il est parti...
Cher Monsieur Deckard,
Deckard dit:c'est vrai que le niveau de discussion de ce thread est en adéquation avec le thème du jeu dont il est parti...
Merci de relever le niveau avec des interventions très à propos
J'ai la patatte moi ce matin, la tolérance à 110%, pour sûr
Bien à vous de cordialement
Monsieur Phal