Encore les mĂȘmes discours qui diffĂšrent dâun post Ă lâautreâŠĂa en devient usantâŠ
Bonjour,
jâattendais la visio dâĂ©quipe de ce mardi matin pour revenir vers vous.
Et je ne suis pas porteur de bonnes nouvelles pour PH.
Purple Haze : les allemands ont effectivement terminĂ© la traduction mais Ă lâĂ©tape relecture, les personnes impliquĂ©es ont trouvĂ© le texte plutĂŽt plat, ayant perdu le ton du texte original. Ce qui est trĂšs mauvais pour un jeu immersif.
Du coup, PHALANX a engagĂ© une nouvelle personne qui a travaillĂ© dans le monde du JDR afin de revoir et boucler le projet. Date de publication : en lâĂ©tat, je ne peux rien vous annoncer.
Max
la semaine prochaine quoi ! (private joke)
Rectification:
Bonjour,
vous imaginez que câest Ă©galement frustrant pour lâĂ©diteur dâavoir encore des retards sur le dos.
De plus, Purple Haze étant épuisé depuis sa sortie, la réimpression de la version anglaise est également bloquée puisque tout sera réimprimé simultanément.
Câest de la trĂ©sorerie immobilisĂ©e pour PHALANX et surtout cela remet en cause le fait de traduire nos jeux dans dâautres langues (VF y compris ).
MAX