[Song of Blades and Heores]

SHAKALL976 dit:SGD = terminée, en cours de relecture (Merci à Arsenus)
SWW = 80%
Si tout se passe comme prévu, les 2 seront finies (enfin...) fin octobre.


Bravo et merci pour le boulot accompli ! :pouicbravo:

Salut, je fais remonter le topic, pour savoir ou ça en est ??

Salut! Je voudrais savoir ou vous en étiez dans les traductions des extensions? J’ai la version anglaise de SGD,mais ne serait pas
contre faire un échange avec de la VF.

Shpongle dit:Salut! Je voudrais savoir ou vous en étiez dans les traductions des extensions? J'ai la version anglaise de SGD,mais ne serait pas
contre faire un échange avec de la VF.


Pareil !

SGD a été expédié à Andrea aujourd’hui et SWW lui sera envoyé la semaine prochaine.

SGD a été traduit par Qéladan qui a malheureusement disparu du paysage ludique.
J’ai fait une relecture/correction partielle en corrigeant une partie de ce que je trouvais améliorable et Arsenus a effectué une relecture et des corrections sur cette deuxième version.

“Song of Gold and Dakness” et “Song of Wind and Water” sont terminés.

Les 2 livres sont chez le créateur du jeu pour une relecture et une mise en page.
Distribution et commercialisation à partir de … quand il aura fini ce sur quoi il travaille.

PS: Prochain projet : Flashing Steel (sauf si d’autres suppléments sont plus attendus).

SHAKALL976 dit:PS: Prochain projet : Flashing Steel (sauf si d'autres suppléments sont plus attendus).

Il devait pas y avoir un supplément médiéval-fantastique japonais ?

Je parlais des suppléments que j’avais envie de traduire :)

Pour le supplément japonais, je ne crois pas avoir vu quelque chose en ce sens mais il y aurait dans les cartons un supplément sur la mythologie et les héros chinois.

Des nouvelles de la version française des suppléments ?

Pour mes quelques figs AT-43, vous utiliseriez quoi, comme suppléments ? Mutants and Death ray guns, ça marcherait, à votre avis ?

@ Arcaen:
Les trads de SGD et de SWW sont chez Andreas depuis presque 2 mois ( 3 peut être?).
J’attends qu’il nous renvoie une version PDF finalisée.

EDIT:
contacté hier soir au sujet de l’état de parution des trads, il semblerait qu’il ait pas mal de travail et n’ait pas/plus réussi à ouvrir le fichier en Open Office.
Je le lui renvoie ce soir et vous tient au courant dés qu’il y a du nouveau.

Potife dit:Pour mes quelques figs AT-43, vous utiliseriez quoi, comme suppléments ? Mutants and Death ray guns, ça marcherait, à votre avis ?


Tiens pour du SF en escarmouche je te conseille trauma :
les fichiers sont là :
http://dicicat.homeip.net/diff/trauma/

et le blog d'un pote qui ets parti pour un détail complet des armées :
http://arsenus.canalblog.com/

enjoy :P
rafpark dit:
Potife dit:Pour mes quelques figs AT-43, vous utiliseriez quoi, comme suppléments ? Mutants and Death ray guns, ça marcherait, à votre avis ?

Tiens pour du SF en escarmouche je te conseille trauma :
les fichiers sont là :
http://dicicat.homeip.net/diff/trauma/


Je plussoie, cela te permettra en plus de jouer avec tes potos de chez Gueuweu (si tu en fréquentes bien sûr ;)) puisqu'ils peuvent organiser des armées pour Trauma avec leurs propres figurines !

Don Lopertuis

bonjour,
un petit état de l’avancement des vf?

Toujours aucune nouvelle de l’éditeur. Cela en devient lassant.
Je devais aussi traduire Flashing Steel, mais vu son peu de réactivité et d’engouement, je crois que je vais en rester là.

2tant donné qu’il n’y a pas de contrat et avec l’accord de ceux qui ont participé à la traduction, je vais sans doute proposer une traduction non officielle à ceux qui seront intéressés.

ah bonne nouvelle, je suis fortement interessé, je ne dois pas etre le seul non plus.

abouyahya69 dit:ah bonne nouvelle, je suis fortement interessé, je ne dois pas etre le seul non plus.

Itou !

Ben carrément mais c’est dommage que ton boulot ne soit pas rentabilisé…

C’est clair qu’il serait bon pour tout ce que tu as fait que ce soit publié c’est étrange sa non réactivité…

Oui, j’ai l’impression que les versions Françaises de ses jeux passent après tout le reste. ça fait un moment qu’on attends des nouvelles des traductions et lorsque je vois sur le site de Ganesha Games ce qui sort, je me dis qu’on représente rien…