[Terminé : 2043%] Fief - KS

Les soutiens 65- 70 et 71$ sont des version boite de Fief seule…ce sont des packs? Ou alors le fait de prendre des suppléments (batiments, pièes…) en font un “pack” ???
J’attends avec impatience mon message pour savoir quoi comprendre…

cgenov dit:Les soutiens 65- 70 et 71$ sont des version boite de Fief seule......ce sont des packs? Ou alors le fait de prendre des suppléments (batiments, pièes...) en font un "pack" ???
J'attends avec impatience mon message pour savoir quoi comprendre...

Je pense que ce que Welldone voulait dire, c'est que ceux qui ont reçu le mail en anglais ont pris des offres non identifiées comme "françaises" , donc le plus souvent des packs, c'est à dire Fief + autre(s) jeu(x).
Ceux qui ont prix une offre française vont recevoir un mail traduit.

avez vous pris une décision pour Freedom ?
pourra t on le rajouter avec le formulaire ?

@Harrycover oui ayant déjà recu le formulaire (pledge à 190$) il te demande si tu veux les jeux additionels (Freedom, 1775 et les autres)
Exemple : Add a copy of ‘Freedom - The Underground Railroad’ to my pledge for $60 (plus extra shipping if required). Includes all extra Expansion Cards.
@cgenov oui je pense que les packs c’est les add-ons. le formulaire te demande également combien tu veux de pack d’add-on
Exemple : Add the Fief Buildings Pack for an additional $15 per pack. Specify quantity wanted.

Reçu en français et renvoyé ! :)

Idem! :kingpouic:
Pour ceux qui cherchent: si vous ne prenez rien d’un des add-on il faut écrire 0.

Enquête reçue par mail en français, remplie et retournée.
Maintenant pa-tien-ce

J’ai rempli le survey reçu en anglais sans rien préciser pour la langue du jeu nul part …(j’avais pledgé sur le créneau écrit en français)
Y a-t-il un moyen de changer mes réponses quelque part si nécessaire? (je ne sais pas si Welldone peut me répondre)

Le formulaire en français est trés bien fait et se remplit naturellement; il ne faut pas laisser de cases vides sinon l’envoi est refusé…simple.

Comme quoi écrire et parler anglais n’est pas necessaire ou obligatoire pour ce jeu d’origine française. Et dans ce type de financement participatif, il n’etait pas necessaire de “pledger” pour se la jouer cool.
Même sur une plateforme Américaine, ces derniers font l’effort de communiquer dans la langue de leur clients. C’est assez rare pour le souligner…

mail français reçu, je sais pas comment je vais attendre jusqu’en juin (au minimum…)

idem mail reçus et compléter très clair

drien dit:idem mail reçus et compléter très clair

Tout pareil, très compréhensible et donc facile à remplir. Merci à Asyncron pour la traduction, ça évite les erreurs.
Il ne nous reste plus qu'à patienter!
drien a écrit:idem mail reçus et compléter très clair

Tout pareil, très compréhensible et donc facile à remplir. Merci à Asyncron pour la traduction, ça évite les erreurs.
Il ne nous reste plus qu'à patienter!

Et bien je n'ai rien d'autre à ajouter, si ce n'est que : pareil ! :wink:

@ ceux qui ont reçu le mail en anglais, vous l’avez également reçu en français ? Ou vous avez seulement eu la VF ?

Teia, perso j’ai reçu le sondage en anglais mais quand je veux le revoir rempli il est affiché en français.

J’ai reçu un mél de Kickstarter, apparemment ça parle de hacker. Quelqu’un qui maîtrise l’anglais peut-il traduire pour la communauté SVP ?

J’ai reçu un mél de Kickstarter, apparemment ça parle de hacker. Quelqu’un qui maîtrise l’anglais peut-il traduire pour la communauté SVP ?

En gros, ils se sont fait pirater et piquer des données (ils ont corrigé la faille après détection de l’intrusion).
Important : les coordonnées bancaire N’ONT PAS ÉTÉ piratées.
En revanche, le pirate a récupéré des noms d’utilisateurs, adresses mails, n° téléphone et mots de passe cryptés.
Avec suffisamment de puissance machine, il est possible de décrypter les mots de passe, il est donc conseillé à tout le monde d’en changer.
De même, si vous utilisez le même couple de login/password sur d’autres sites, il est aussi conseillé d’en changer partout.
Voilà, rien d’exceptionnel malheureusement, la même chose est arrivé à plein d’entreprises. Au moins, KS communique et donne les bons conseils.

Tiens les regles de l’extension tactique sont en ligne http://www.asyncron.fr/extension-tactiques-operationnelle/

Merci à Ooook pour la traduction. J’ai changé mon mot de passe.