kangaaxx dit :Oui moi aussi je suis attaché de presse jeu vidéo jai beaucoup de communiqué de presse a traduire !
Ah bah voilà ! On va se comprendre : Bienvenu ^^
kangaaxx dit :Oui moi aussi je suis attaché de presse jeu vidéo jai beaucoup de communiqué de presse a traduire !
Ah bah voilà ! On va se comprendre : Bienvenu ^^
Vous avez déjà un peu réfléchi à comment gérer la version 1.5 des règles? J’espère que le delta en terme de mise en page avec la version 1.5 ne sera pas trop important pour que vous n’ayez pas à tout refaire
En tous cas vraiment, félicitation, c’est vraiment un super boulot et vous avez pas chaumé !
Je me disais, si on est assez de francophone intéressé, il pourra être intéressant de regarder du côté de certains site en ligne qui propose des impressions des bouquins en petit volume!
En regardant rapidement, sur du bouquin full couleur de 230 pages environ, sur un format A4 avec du papier pas mal, c’est relativement abordable selon notre nombre (150€ l’unité, mais si c’est par 10, 20, 30 ou plus on tombe vite sur des prix qui vont de la trentaine à la quinzaine d’euros, c’est déjà mieux!). D’ailleurs, c’est quoi les dimensions du livre actuel ?
Driist dit :Vous avez déjà un peu réfléchi à comment gérer la version 1.5 des règles? J'espère que le delta en terme de mise en page avec la version 1.5 ne sera pas trop important pour que vous n'ayez pas à tout refaire :/
En tous cas vraiment, félicitation, c'est vraiment un super boulot et vous avez pas chaumé !
Je me disais, si on est assez de francophone intéressé, il pourra être intéressant de regarder du côté de certains site en ligne qui propose des impressions des bouquins en petit volume!
En regardant rapidement, sur du bouquin full couleur de 230 pages environ, sur un format A4 avec du papier pas mal, c'est relativement abordable selon notre nombre (150€ l'unité, mais si c'est par 10, 20, 30 ou plus on tombe vite sur des prix qui vont de la trentaine à la quinzaine d'euros, c'est déjà mieux!). D'ailleurs, c'est quoi les dimensions du livre actuel ?
J'en suis.
Même si une version informatique est bien pratique également si j'ai bien compris les vétérans du jeu.
A savoir que le livre fait 228 pages donc recto/verso ça ne fait que 114 feuilles à imprimer pour le bouquin (V1). Après il est possible et même probable que la VF ne fasse pas exactement le même nombre de pages que la VO.
Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c’est le cas c’est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l’A4 paysage.
Niveau impression on peut économiser quelques pages (de mémoire une bonne trentaine mais à vérifier) en n’imprimant pas l’introduction. C’est des illustrations pleine page et des petits textes, c’est très classe mais pas vraiment important à avoir sous la main pendant une partie.
ps : oui oui, dans KDM on a l’équivalent en nombre de pages d’une très grosse règle d’un jeu classique juste d’ambiance, pour poser le cadre sombre et violent du jeu !
Elka dit :A savoir que le livre fait 228 pages donc recto/verso ça ne fait que 114 feuilles à imprimer pour le bouquin (V1). Après il est possible et même probable que la VF ne fasse pas exactement le même nombre de pages que la VO.
Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c'est le cas c'est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l'A4 paysage.
La trad française a l exacte meme mise en page ;)
Elka dit :Je ne sais pas si mon format numérique est le bon mais si c'est le cas c'est du 279,4 x 215,9 mm soit si on veut le faire nous même, de l'A4 paysage.
Ca doit être le bon format, ça tombe sur un format standard Nord américain: le format "Letter" en 11*8.5 pouces.
Ca va être plus chiant à faire imprimer du coup, ou alors faut adapter tous les contours pour passer sur un vrai A4 qui est pas trop loin.
En tous cas, personnellement, quitte à faire imprimer, autant que ce soit avec toutes les illustrations et tout. Je pense pas qu'on soit à 5€ de plus ou de moins pour ce jeu ^^'
Si imprimer est une option, je ne pense pas que ce soit une bonne idée d’essayer de chercher à égaler le vrai livre. Le mieux serait une version de poche comme http://www.black-book-editions.fr/contenu/image/ks_option_img/216_rq4Seup_e8Bjg_vm0Qiuuy6_Nzyz.jpg . En noir et blanc ce serait bien, avec ou sans illustration. Comme ca on pourrait jouer avec le magnifique livre de règles du Kickstarter et utiliser en soutien le livre pour traduire.
Ou alors vous voulez juste remplacer completement le livre de règles?
Premier post sur TT \o/ ( je suis un lecteur assidu, mais je ne poste jamais ^^').
Si vous avez besoin d’aide pour la relecture, je suis disponible, et avec un niveau de français relativement correct… (Je me débrouille en anglais aussi, mais je pense que vous avez des traducteurs bien plus doués que moi…)
En tout cas, j’en profite pour adresser à toute l’équipe qui s’occupe de cela un grand BRAVO et surtout un grand MERCI pour ce boulot titanesque, mais Oh combien grandiose!!!
Pour ce qui est d’une impression, j’en suis, quelque soit le format!!!
Encore félicitation à toutes et à tous,
Ludiquement vôtre,
Darth Go ( Go-san pour les intimes…)
kangaaxx dit :Si imprimer est une option, je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'essayer de chercher à égaler le vrai livre. Le mieux serait une version de poche comme http://www.black-book-editions.fr/contenu/image/ks_option_img/216_rq4Seup_e8Bjg_vm0Qiuuy6_Nzyz.jpg . En noir et blanc ce serait bien, avec ou sans illustration. Comme ca on pourrait jouer avec le magnifique livre de règles du Kickstarter et utiliser en soutien le livre pour traduire.
Ou alors vous voulez juste remplacer completement le livre de règles?
Je pense que sur ce coup y'aura deux écoles. Ceux qui souhaiteront la trad aussi proche que le livret original (couleur/format/pages etc...) et ceux qui, comme tu le disaient, préfèrent une version "allégée". La version FR du livret de règle à pour but de remplacer complètement le livret VO (même si c'est bien de le garder pour contrôler car on est jamais à l'abri d'une coquille ou d'un erreur dans la VF ^^) mais après chacun fait comme il le souhaite ;)
et merci à tous pour vos retours et encouragements ça fait plaisir à lire.
Live long and prosper
Question amis trictracien : quelqu’un peut-il lier se topic à la fiche du jeu Kingdom Death SVP ? (et d’ailleurs faudrait peut être que je demande ça aussi sur le sujet du kickstarter 1.5)
Je suis backer sur ce projet, et donc forcément intéressé par votre traduction, elle m’a permi de ne plus hésité la moindre seconde, même si full anglais j’aurai quand meme craqué.
Je propose pas vraiment mes services de traduction, mais si il y a moyen de dépanné pour quelques cartes, faire des essais. Pourquoi pas.
Donc partant pour assister la communauté de trad, ou simplement en profiter ! En essayant d’apporter un peu, vu mon niveau pas glorieux.
Félicitation pour le taf! Et courage pour la suite ! Perdez pas la foi.
t inquiète pas on garde la foi, et la motivation
Merci à tous
Nous arrivons bientôt sur l’étape de relecture. ne vous inquiétez pas car je reçois pas mal de MP concernant la relecture, tout le monde sera traité, pas d’affolement !
Je souligne au passage mon commentaire quant à l’impression de la version française : d’abord nous essayons d’avoir un retour du créateur pour valider notre travail. Ca sera ensuite à lui de décider si on peut imprimer ou pas (pour ne pas engager de problèmes).
Ravi que mon 1er post sur le forum soit celui où je propose mes humbles services de relecteur.
Encore une fois, bravo aux efforts fournis par la “team traduction” et surtout sa rapidité !
Hello !
Pour info j’ai traduit 95,45% des cartes, et je m’arrête là pour le moment car les 4,65% restants sont les évènements, de campement et de chasse, et je n’ai pas envie de me spoil :).
Si y a des intéressés prévenez moi par MP, sachant que j’ai fait sans le glossaire de Dams car pour l’instant je n’y ai pas accès, il y aura donc des correctifs à apporter mais je le ferais dès que possible ! :). Je suis pour ma part à la recherche des extensions pour les traduire également !
Il est difficile de participer à quelque chose, je n’ai ni les règles ni le jeu.
Elka dit :Hello !
Pour info j'ai traduit 95,45% des cartes, et je m'arrête là pour le moment car les 4,65% restants sont les évènements, de campement et de chasse, et je n'ai pas envie de me spoil :).
Si y a des intéressés prévenez moi par MP, sachant que j'ai fait sans le glossaire de Dams car pour l'instant je n'y ai pas accès, il y aura donc des correctifs à apporter mais je le ferais dès que possible ! :). Je suis pour ma part à la recherche des extensions pour les traduire également !
Dommage pour les 4.65% de cartes manquants. J'espère que quelqu'un (qui a déjà fait la campagne ) voudra bien les traduire pour avoir une full vf.
Merci pour tout ce travail. Sans vous, je n'aurais pas fait ce ks.
Si vous attendez l’acceptation du créateur vous l’aurez jamais, deja il se bat contre toute diffusion des cartes de sont jeu en anglais. Pas mal de site ont deja ete fermer pour ca.