Merci, bonne année à toi et à l’équipe de traducteurs.
Merci 1000 fois à vous pour ce travail qui va faire beaucoup d’heureux.
J’ai une question (encore) pour les “currents expansion” :
Seront-elles traduites à l’avenir? (Dragon King,…etc)
Merci !
Telly Shoot dit :J'ai une question (encore) pour les "currents expansion" :
Seront-elles traduites à l'avenir? (Dragon King,....etc)
Merci !
Dans la mesure du possible oui on aimerait bien.
Je t'avoue que pour le moment nous progressons par étapes. D'abord le rulebook, puis les cartes, puis etc...
On verra donc quand le moment viendra. Je ne sais pas si cette réponse assez floue répond à ta question mais je ne sais pas quoi dire d'autre ^^
Moi je dit que avant meme d’avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l’affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^
Pourquoi donc ?
galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^
Bon esprit ;)
Nibdok dit :galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^Bon esprit ;)
et bien moi je pense le contraire
Le travail est excellent déjà 85% du livre de règle, franchement vous allez aider beaucoup de monde à profiter de l’immersion R.P du jeu, merci d’avance !
ritchi101 dit :Nibdok dit :galuf dit :Moi je dit que avant meme d'avoir fini les cartes les 3/4 des traducteurs auront deja lacher l'affaire ^^
Je sent bien un gros stand-by avant la repection ^^Bon esprit ;)
et bien moi je pense le contraire
Oui j'ironisais ritchi ^^ Mais ça se trouve toi aussi O_O Inception d'ironie :p
De rien Duc-Bourgogne
Nibdok dit :Telly Shoot dit :J'ai une question (encore) pour les "currents expansion" :
Seront-elles traduites à l'avenir? (Dragon King,....etc)
Merci !Dans la mesure du possible oui on aimerait bien.
Je t'avoue que pour le moment nous progressons par étapes. D'abord le rulebook, puis les cartes, puis etc...
On verra donc quand le moment viendra. Je ne sais pas si cette réponse assez floue répond à ta question mais je ne sais pas quoi dire d'autre ^^
ça me va parfaitement cette réponse :-)
Avec la fin dantesque du Kickstarter 1.5, nous avons repris les aventures de traduction de plus belle. Nous allons bientôt passer en phase de relecture pour le livre des règles avant de commencer les cartes.
Dans tous les cas la traductions des cartes ne commencera pas avant la fin de la relecture ainsi que la fin de l’harmonisation des mots clés liés au système de jeu et à la partie narrative.
- 09/01/2017 : 92% de la traduction du corpus de règles & 100% des assets graphiques.
bravo
En effet le livret de règle est bientôt fini, donc soyez prêt pour la relecture
et encore bravo à tous
Pour la relecture il serait bon d’avoir également les règles en Anglais, sinon ça ne sera que de la correction sur la forme, et non sur le fond.
Etant backer sur ce projet, et intéressé par votre traduction, je propose mes services pour une relecture ou autre si vous le souhaitez!
Rackar dit :Pour la relecture il serait bon d'avoir également les règles en Anglais, sinon ça ne sera que de la correction sur la forme, et non sur le fond.
C'est prévu ;)
ça sent bon tout ça
Yes, on va bientôt pouvoir ouvrir les précommandes de la relecture
Ouais il faudra juste des lecteurs ayant un excellent niveau d’anglais et de français combinés pour qu’on ait une relecture et une correction aux petits oignons.
Je vous file volontiers un coup de main pour la relecture. Je me débrouille pas mal en anglais.
Top !
Oui moi aussi je suis attaché de presse jeu vidéo jai beaucoup de communiqué de presse a traduire !