On dit sleeve ou pochette?

conjuguer “Sleeve” (je sleeve, tu sleeves, sleeve Mac Queen…) pour l’utiliser dans notre langue ne me parait être une bonne action pour la pérénnité du français! C’est bien dommage d’utiliser de tels anglicismes et même si les langues évolue en ce qui me concerne je considére ceci comme une décadence et un laisser aller désolant !!!

@lillie : ne t’inquiète pas, tout le monde sur le fofo n’est pas aussi grincheux que ceux qui t’ont répondu sur ton topic :sweat_smile:

@cgenov : désolé pour l’affront. Je tâcherais de m’en souvenir la prochaine fois que je jouerais avec des cartes munies de manchons protecteurs ou que je manchonnerais mon prochain jeu fraîchement reçu.

1 « J'aime »

Désolé de pas te satisfaire, désolé de pas être assez doué en orthographe pour toi !!!
J’ai bien fait de venir ici, tiens.

2 « J'aime »

@znokiss @yobzh je réfute le terme de grincheux, comme je l’ai déjà signalé dans mon post de présentation je suis atteints d’autisme, il en résulte parfois une empathie sans limite (je pleure a chaque golden buzzer dans une certaine émission de talent) et d’autres fois une incapacité à imaginer la portée réelle de mes mots. (Comme ici où ce qui m’amusait est passé pour une agression).

@lillie désolé si tu t’es sentie agressée, là n’était pas mon propos.

@cgenov ne t’inquiètes pas pour la pérennité du français, ils ne vendent pas de sleeves sur ce site, mais des pochettes .

1 « J'aime »

ce n’est pas une critique, je pense que vous vous moquez totalement de ce que j’ai écris, mais simplement ce que je pense être mon avis, je le dis, simplement, et j’ai donc le droit d’en parler sans me faire insulter ou ostraciser (tiens donc, j’ai aussi remarqué que la plupart du temps le troupeau allait dans le sens du troupeau et à aucun moment ne faisait action de sens critique,) par exemple en répondant poliment et en essayant d’avoir une conversation civilisée, sans traiter l’autre de grincheux, simplement,en s’arrêtant quelques instants pour réfléchir et trouver une réponse correcte et pas du genre (ha oui c’est un troll !! ha ha) mais je connais bien ceci car il m’est souvent arrivé de ne pas être d’accord et de le dire et donc de ne pas chanter avec la doxa …ainsi mon intervention est correcte et polie je pense…là aussi les réseaux dit “sociaux” sont devenu un endroit désolant et désolé (allez, courage Lillie…et les autres ^^ et bravo à Prosper Manganate pour son sens de l’humour et de l’ironie, j’apprécie)

d’ailleurs, on ne sleeve pas ses cartes, on les slive ! Et moi je vais aller me recouper une tranche de bifteck tiens !

Résumé

Allez, je crois que j’ai gagné ma journée :

  • plastique, tchèque :white_check_mark:
  • viande, tchèque :white_check_mark:
  • anglicisme, tchèque :white_check_mark:
  • arrogance, tchèque :white_check_mark:

:smiling_face_with_three_hearts: Amour à tous, c’était juste de l’humour facile.

3 « J'aime »

Oui suis curieux moi aussi… de plus sur ce site ils appellent ça “un kit de pochette”…des pochettes !!!
et ils osent noter “pochettes transparentes”…nan mais franchement où va t’on?
Mais il est vrai que les tarifs sont plus qu’alléchant, 400 pochettes pour le prix de 200 chez Mayday (par exemple, et qui ne sont pas les plus chères pour ce fabriquant) j’avoue que ça vaut bien le coup de manchonner (ha non on dit sliver ou un truc comme ça si je veux qu’on me comprenne), faut voir la qualité en fait…

@cgenov ton message m’a beaucoup fait rire! En fait j’hésite toujours entre sleeves et pochettes dans le nom des produits :rofl:
Et c’est vrai que pochettes transparentes me parait la définition la plus claire :yum:
Avant de lancer le site je me disais que c’était pochettes mais c’est vrai que je suis étonné que les mots-clés qui fonctionnent le plus sont sleeve avec ou sans s!

Est-ce que je suis déjà trop vieille du haut de mes 30 ans pour ne plus connaitre les termes à la mode? :sweat_smile:

N’hésitez pas à me dire ce que vous en pensez!

Est ce que Sleeve est un terme à la mode ou c’est juste pour se la jouer “chuis dans le vent et je cause gamer” ??
Je ne sais pas et je m’en moque à vrai dire…en réalité le mot ne me gêne que pour une seule raison, que son utilisation fasse oublier combien notre langue (même si comme le cancer elle évolue) a les moyens et les mots pour dire ce que l’on veut dire en bon français, je pense donc que la protection d’une langue (sans tomber dans un délire sans fin) est necessaire et que sur un forum en français écrire au mieux les mots dans notre belle langue est un moyen de la faire perdurer (même si Décathlon et Renault on ne parle plus que l’anglais pour cause de mondialisation).
Donc, oui je peux dire “sleeves” mais si je peux éviter de le dire ou de l’écrire je fais sans remords…merci pour ton message (et non tu n’es pas trop vieille, si je te disais que j’ai plus que deux fois ton âge, suis je vieux?..hum…)

Une enveloppe… c’est un truc dans lequel on en place un autre, généralement en carton ou en papier. On pourrait utiliser enveloppe, pourquoi pas ! Ça a déjà tellement de sens différents.
Une pochette, c’est une petite poche… qui va d’un petit truc qu’on va mettre dans sa poche ou dans un sac à main, c’est aussi un bout de tissu qu’on plie et qu’on met sur la pochette (une autre, cousue celle là) de poitrine de son veston… on pourrait l’utiliser, pourquoi pas, ça a déjà tellement de sens…
Sleeve… en anglais ça a plein de sens… manche, pochette, gaine, enveloppe… en français, ça en a dans le domaine médical (un truc avec l’estomac)…

Mais nos trucs a nous, ces machin en plastique dans lesquels on glisse des cartes à jouer… c’est nouveau… Alors pourquoi alourdir un mot comme pochette ou enveloppe qui ont déjà trop de significations diverses ! On vas être obligé, pour être compris de dire « pochette ou enveloppe individuelle pour carte à jouer » pour être précis.
Comme le truc est nouveau, prenons un mot nouveau… tiens ben sleeve par exemple. On ne va pas confondre avec le truc médical, plein de gens utilisent déjà en français, en plus, en prenant ce terme, internationalement on sera compris. Cela n’a que des avantages !

Vive le mot sleeve !

oui c’est sur, tout le monde sait que on ne peut pas confondre le truc médical (mais lequel, mystère*) avec sleeve et puis tiens pendant qu’on y est arrêtons de dire qu’on participe (ou je m’engage) on pourrait dire , allons soyons fou " pledge" (et puis bien sur je pledge, tu pledges, etc…etc… ça c’est de la nouveauté en conjugaison) et en plus on pourrait rajouter “backer” avec son pendant, backer etc…etc…mon propos est largement dévoyé, je ne suis pas contre le mot (ce n’est pas à moi je m’en f…) ni même contre l’utilisation des mots anglais, je suis contre son utilisation outrancière qui fait que un jour, peut être, nos enfants n’auront plus que 5000 mots pour parler correctement le français (ha? on me dit que c’est déja le cas) et on sera incapable de comprendre Voltaire ou Dumas, mais bon that’s life n’est t’il pas ? (avec tout ça j’ai des sleeves sous les yeux, je fatigue peut être).

Pour une sleeve ou un bypass, vous devez avoir un IMC (Indice de Masse Corporelle) supérieur ou égal à 40 kg/m2, encore de l’anglais, ils sont partout !!!

Réduction du vocabulaire parce qu’on ajoute des mots ?
Attend… enveloppe, pochette… ça fait 2 mots.
Alors que enveloppe, pochette, sleeve… ça fait trois. J’y vois plutôt une augmentation du vocabulaire et de la précision.

Je sais que bien souvent les littéraires ne sont pas bons en maths, mais là, quand même, faut pas pousser !
:joy:

A moins d’avoir les moyens de se la jouer politique le seul critère pour savoir si on utilise sleeve, pochette ou enveloppe quand on fait commerce des-dit objets c’est le nombre de requêtes google…

1 « J'aime »

Tout à fait… et à la fin, ce ne sont pas les prises de positions dans un forum ou dans Le Figaro qui décident, c’est l’usage.

1 « J'aime »

Dès qu’on peut partir en mode HORS SUJET, ça m’intéresse d’ajouter mon grain de sel.

En bon français, on dit mail ou courriel ? A quel endroit on place la frontière entre les anglicismes acceptables et ceux à bannir ? :thinking:

Là où le all in commence ! :face_with_spiral_eyes:
Alors qu’il faut dire « tout dedans » comme sur Jackie et Michelle !

on dit mel en français et machouillon pour chewing-gum, mais tu peux dire mail ou comme tu veux message l’important est d’être compris, en réalité, et encore une fois je m’en moque, ce qui compte c’est de savoir si on veux garder ou pas notre langue dans toute sa plénitude comme avec tout ce qu’elle a apportée en beauté, que ce soit notre langue ou une autre elle mérite qu’on la respecte, c’est tout, est ce suffisant ? je ne crois pas alors que la majorité est ancrée dans sa certitude (mais juste pour ne pas avoir tort ou raison, ce n’est pas le sujet) c’est à nous en faisant l’effort maximum de faire les mots même anciens pour qu’ils vivent. Ce n’est pas une croisade c’est simplement ce que je défend.

hum, je vois que mr est connaisseur et fréquente la jet set (mince j’ai failli à mon devoir de chevalier de la sémantique) :grin:

Oui alors : NOTRE langue dont tu te fais une idée aujourd’hui et dont tu apprécies la plénitude et la beauté serait certainement qualifiée de décadente et abjecte par les personnes du XIXème siècle.
Devant les écoles maternelles, on entend parfois les maitres.ses dire aux parents qui viennent récupérer leurs enfants : “Aujourd’hui, votre enfant a été un peu coquin. Je n’étais pas très content.e.”
Le sens du mot “coquin” s’est transformé et, il y a quelques siècles, si vous disiez d’un gentilhomme que c’était un coquin, ça pouvait terminer en duel dans la rue.
Aujourd’hui, on ne dira pas d’un homme que c’est un coquin. Ce mot est réservé aux jeunes enfants qui ne respectent pas bien les règles ou aux femmes mais dire d’une femme que c’est une coquine prend encore un autre sens…

Il y a toujours eu des nouveaux mots, des mots qui ont été proposés, des mots dont l’usage a modifié le sens, des mots acceptés, des mots rejetés…

Visiblement, l’édition 2024 du Petit Robert propose d’ajouter :

  • complosphère
  • mégabassine
  • babka

Mais aussi d’étendre les sens des mots :

  • miner (pour le minage de cryptomonnaie)
  • disquette (pour parler des techniques de drague un peu lourde)

En 2000, le dictionnaire Larousse avait proposé double-cliquer, gouvernance, guacamole, hot line… des mots qui sont restés. Mais ils ont aussi ajouté : zappeur et ça, je crois que je n’ai jamais entendu quelqu’un l’utiliser.

Au final, ce sont les usages qui arbitrent le destin des mots. Pas les dictionnaires et encore moins les conservateurs.

Comme la langue a toujours bougé et qu’elle s’est toujours enrichie de ses rencontres avec d’autres langues, d’autres civilisations, d’autres générations, tu veux que nous gardions quelle version ?

Je trouve que le mot mél est une horreur phonique pire que mail ou email (au passage mail signifie courrier pas spécifiquement électronique, c’est email la version électronique). Moi je préfère largement le terme courriel tellement plus joli et plus élégant. Mais le pire mot anglais est pour moi l’emploi abusif qui se généralise du terme “la game” ou “le game” pour dire “une partie” qui est pourtant un terme sur les jeux existant depuis des siècles. Je peux comprendre l’utilisation de mots étrangers pour de nouveaux concepts, mais cette mode de tout vouloir angliciser même les termes les plus courants de notre langue est simplement ridicule et néfaste. Pour sleeve ou pochette, je préfère pochette, mais là on est tout de même plus dans le nouveau concept qui peut éventuellement justifier l’emploi d’un mot anglais… Mais bon, pourquoi utiliser l’anglais quand on peut trouver des équivalents français sympas.